Description
Le long d’un canal bordé de peupliers, après la maison de l’éclusier, le chemin de halage nous conduit à travers un paysage dont la douceur a séduit Corot. L’itinéraire tourne ensuite vers Silly-la-Poterie avant de revenir à La Ferté-Milon, au charme convivial
English
Along a canal lined with poplars, past the lock keeper's house, the towpath leads us through a landscape whose gentleness has seduced Corot. The route then turns towards Silly-la-Poterie before returning to La Ferté-Milon, with its convivial charm
Deutsch
Entlang eines von Pappeln gesäumten Kanals führt uns der Treidelpfad nach dem Haus des Schleusenwärters durch eine Landschaft, deren Sanftheit schon Corot begeisterte. Die Route biegt dann nach Silly-la-Poterie ab, bevor sie nach La Ferté-Milon mit seinem gemütlichen Charme zurückkehrt
Dutch
Langs een kanaal met populieren, na het huis van de sluiswachter, leidt het jaagpad ons door een landschap waarvan de zachtheid Corot verleidde. De route gaat vervolgens richting Silly-la-Poterie alvorens terug te keren naar La Ferté-Milon, met zijn vriendelijke charme
Español
A lo largo de un canal bordeado de álamos, después de la casa del guardián de la esclusa, el camino de sirga nos conduce por un paisaje cuya suavidad sedujo a Corot. A continuación, la ruta gira hacia Silly-la-Poterie antes de volver a La Ferté-Milon, con su agradable encanto
Italiano
Lungo un canale fiancheggiato da pioppi, dopo la casa del guardiano della chiusa, l'alzaia ci conduce attraverso un paesaggio la cui morbidezza sedusse Corot. L'itinerario si dirige poi verso Silly-la-Poterie prima di tornare a La Ferté-Milon, con il suo fascino amichevole