Description
De la fleur au pot, Le chemin du miel.
De la plante butinée par nos infatigables travailleuses en passant par la ruche et le travail des apiculteurs, découvrez cette délicieuse substance aux multiples facettes. Le Rucher de l’Instit & le Rucher du Val de Vôge vous invitent à les suivre sur ce chemin.
Au programme de cette visite : Explications d’une ruche et de ses composants, la saison apicole, les ruchers, les abeilles, visite de la miellerie avec extraction en période de récolte et fin de saison et dégustation-vente des différents miels.
Inscription impérative avant la veille à l'Office de Tourisme.
English
From the flower to the jar, the path of honey.
From the plant gathered by our tireless workers to the hive and the work of the beekeepers, discover this delicious substance with multiple facets. The Rucher de l'Instit & the Rucher du Val de Vôge invite you to follow them on this path.
On the programme for this visit: Explanations of a hive and its components, the beekeeping season, the apiaries, the bees, a visit to the honey house with extraction during the harvest period and at the end of the season, and a tasting and sale of the different honeys
Registration required before the day before at the Tourist Office.
Deutsch
Von der Blume bis zum Glas, Der Weg des Honigs.
Von der Pflanze, die von unseren unermüdlichen Arbeiterinnen gesammelt wird, über den Bienenstock und die Arbeit der Imker, entdecken Sie diese köstliche Substanz mit ihren vielen Facetten. Der Rucher de l'Instit & der Rucher du Val de Vôge laden Sie ein, ihnen auf diesem Weg zu folgen.
Auf dem Programm stehen: Erklärungen zu einem Bienenstock und seinen Bestandteilen, zur Bienensaison, zu den Bienenstöcken, zu den Bienen, Besichtigung der Honigfabrik mit Gewinnung während der Erntezeit und am Ende der Saison sowie Verkostung und Verkauf der verschiedenen Honigsorten
Anmeldung unbedingt vor dem Vortag im Fremdenverkehrsamt erforderlich.
Dutch
Van de bloem naar de pot, de weg van de honing.
Van de plant verzameld door onze onvermoeibare werkers tot de bijenkorf en het werk van de imkers, ontdek deze heerlijke stof met meerdere facetten. De Rucher de l'Instit & de Rucher du Val de Vôge nodigen u uit om hen te volgen op deze weg.
Op het programma voor dit bezoek: uitleg over een bijenkast en de onderdelen daarvan, het bijenseizoen, de bijenstallen, de bijen, een bezoek aan het honinghuis met extractie tijdens de oogstperiode en aan het einde van het seizoen, en een proeverij en verkoop van de verschillende honingsoorten
Inschrijving verplicht de dag ervoor bij het toeristenbureau.
Español
De la flor al tarro, el camino de la miel.
Desde la planta recogida por nuestros incansables trabajadores hasta la colmena y el trabajo de los apicultores, descubra esta deliciosa y polifacética sustancia. El Rucher de l'Instit y el Rucher du Val de Vôge le invitan a seguir este camino.
En el programa de esta visita: explicaciones sobre una colmena y sus componentes, la temporada apícola, los colmenares, las abejas, una visita a la casa de la miel con extracción durante la cosecha y al final de la temporada, y una degustación y venta de las diferentes mieles
Es necesario inscribirse antes del día anterior en la Oficina de Turismo.
Italiano
Dal fiore al vaso, il percorso del miele.
Dalla pianta raccolta dai nostri instancabili lavoratori all'alveare e al lavoro degli apicoltori, scoprite questa deliziosa e multiforme sostanza. Il Rucher de l'Instit e il Rucher du Val de Vôge vi invitano a seguirli in questo percorso.
Il programma di questa visita prevede: spiegazione di un'arnia e dei suoi componenti, della stagione apistica, degli apiari, delle api, visita alla casa del miele con estrazione durante il periodo di raccolta e a fine stagione, degustazione e vendita dei diversi mieli.
Registrazione obbligatoria entro il giorno precedente presso l'Ufficio del Turismo.