Description
Entre les moulins de Lauray et de Chollay, la surprise est à chaque détour : pont, source, fontaine, lavoir, moulin. La liste des curiosités est longue tout au long des sentiers pédestres aménagés (La sente Divine parcours n°15). Admirez entre autres, la fontaine et le pont de pierre d’Ayron, les sources de Roche, la vallée sèche de Fond Rivaud et les anciennes carrières des falaises de Roche. Là, dans un cadre végétal et géologique exceptionnel, le calcaire dur était taillé sur place : abreuvoirs, auges, pierres-éviers, margelles de puits rejoignaient les fermes Loudunaises.
English
Between the mills of Lauray and Chollay, the surprise is at every turn: bridge, spring, fountain, wash-house, mill. The list of curiosities is long throughout the trails (La sente Divine path n°15). Admire, among others, the Ayron stone bridge and fountain, the Roche springs, the dry valley of Fond Rivaud and the ancient quarries of the Roche cliffs. There, in an exceptional vegetal and geological setting, the hard limestone was cut on the spot: watering troughs, stone sinks, well copings for the farms of Loudunais' country.
Deutsch
Zwischen den Mühlen von Lauray und Chollay lauert hinter jeder Biegung eine Überraschung: Brücke, Quelle, Brunnen, Waschplatz, Mühle. Die Liste der Sehenswürdigkeiten entlang der angelegten Wanderwege (La sente Divine parcours n°15) ist lang. Bewundern Sie unter anderem den Brunnen und die Steinbrücke von Ayron, die Quellen von Roche, das Trockental von Fond Rivaud und die alten Steinbrüche an den Klippen von Roche. Hier, in einem außergewöhnlichen pflanzlichen und geologischen Rahmen, wurde der harte Kalkstein vor Ort behauen: Tränken, Tröge, Waschsteine und Brunnenrandsteine wurden in den Bauernhöfen von Loudunaise verarbeitet.
Dutch
Tussen de molens van Lauray en Chollay is elke bocht een verrassing: brug, bron, fontein, wasplaats, molen. Er is een lange lijst met bezienswaardigheden langs de wandelpaden (La sente Divine route nr. 15). Bewonder de fontein van Ayron en de stenen brug, de bronnen van Roche, de droge vallei van Fond Rivaud en de oude steengroeven op de kliffen van Roche. Hier, in een omgeving van uitzonderlijke vegetatie en geologie, werd ter plekke harde kalksteen uitgehouwen: waterbakken, troggen, stenen gootstenen en boordstenen van waterputten werden gebruikt in de boerderijen van Loudun.
Español
Entre los molinos de Lauray y Chollay, hay una sorpresa a cada paso: puente, manantial, fuente, lavadero, molino. Hay una larga lista de lugares de interés a lo largo de los senderos (ruta La sente Divine nº 15). Admire la fuente y el puente de piedra de Ayron, los manantiales de Roche, el valle seco de Fond Rivaud y las antiguas canteras de los acantilados de Roche. Aquí, en un marco de vegetación y geología excepcionales, la piedra caliza dura se tallaba in situ: abrevaderos, abrevaderos, pilas de piedra y piedras de coronación de pozos se utilizaban en las granjas de Loudun.
Italiano
Tra i mulini di Lauray e Chollay, ogni volta c'è una sorpresa: ponte, sorgente, fontana, lavatoio, mulino. Lungo i sentieri (La sente Divine route n. 15) si trova una lunga lista di attrazioni. Ammirate la fontana di Ayron e il ponte di pietra, le sorgenti della Roche, l'arida valle del Fond Rivaud e le antiche cave sulle falesie della Roche. Qui, in un contesto vegetazionale e geologico eccezionale, la pietra calcarea dura veniva scolpita sul posto: abbeveratoi, trogoli, lavandini in pietra e pietre di copertura dei pozzi venivano utilizzati nelle fattorie di Loudun.