Description
Dans une forêt apparemment ordinaire, apparaissent des éléments inattendus : des lianes grimpant aux arbres, une pivoine au beau milieu d’une prairie, un escalier de béton dans une clairière…
C’est dans ce lieu à l’atmosphère unique qu’une cité ouvrière s'est épanouie. Des familles entières y ont vécu, ri et travaillé. On croirait encore entendre leur écho entre les arbres ! C’est ce qui a inspiré des collégiens, dont les créations artistiques ont contribué à réveiller avec délicatesse ce lieu si spécial.
Contesse Luciole propose une découverte de la “Cité 14” à travers une promenade à l’ombre des feuilles, à partager en famille ou entre amis.
English
In a seemingly ordinary forest, unexpected elements appear: creepers climbing trees, a peony in the middle of a meadow, a concrete staircase in a clearing?
It was in this uniquely atmospheric setting that a working-class housing estate flourished. Whole families lived, laughed and worked here. You can still hear their echoes among the trees! This is what inspired the schoolchildren, whose artistic creations have helped to delicately awaken this very special place.
Contesse Luciole invites you to discover the ?Cité 14? through a walk in the shade of the leaves, to share with family and friends.
Deutsch
In einem scheinbar gewöhnlichen Wald tauchen unerwartete Dinge auf: Lianen, die an den Bäumen hochklettern, eine Pfingstrose mitten auf einer Wiese, eine Betontreppe auf einer Lichtung?
An diesem Ort mit seiner einzigartigen Atmosphäre entstand eine Arbeitersiedlung. Ganze Familien haben hier gelebt, gelacht und gearbeitet. Man glaubt noch immer, ihr Echo zwischen den Bäumen zu hören! Dies inspirierte die Schüler der Mittelstufe, die mit ihren künstlerischen Kreationen dazu beitrugen, diesen besonderen Ort auf sanfte Weise wiederzubeleben.
Contesse Luciole lädt Sie ein, die "Cité 14" auf einem Spaziergang im Schatten der Blätter mit der Familie oder Freunden zu entdecken.
Dutch
In een schijnbaar gewoon bos duiken onverwachte elementen op: lianen die in bomen klimmen, een pioenroos midden in een weiland, een betonnen trap op een open plek?
Op deze plek met zijn unieke sfeer bloeide een arbeiderswijk op. Hele families woonden, lachten en werkten hier. Je kunt hun echo's nog horen tussen de bomen! Dit is wat de schoolkinderen inspireerde. Hun artistieke creaties hebben geholpen om deze bijzondere plek weer tot leven te brengen.
Contesse Luciole nodigt je uit om de Cité 14 te ontdekken tijdens een wandeling in de schaduw van de bladeren, met het gezin of met vrienden.
Español
En un bosque aparentemente ordinario, aparecen elementos inesperados: lianas trepando por los árboles, una peonía en medio de un prado, una escalera de hormigón en un claro..
En este lugar de ambiente único floreció una urbanización obrera. Familias enteras vivían, reían y trabajaban aquí. Aún se oyen sus ecos entre los árboles Esto es lo que inspiró a los escolares, cuyas creaciones artísticas han contribuido a devolver la vida a este lugar tan especial.
Contesse Luciole le invita a descubrir la "Cité 14" paseando a la sombra de las hojas, en familia o entre amigos.
Italiano
In un bosco apparentemente ordinario, compaiono elementi inaspettati: liane che si arrampicano sugli alberi, una peonia in mezzo a un prato, una scala di cemento in una radura?
È in questo luogo dall'atmosfera unica che è sorto un complesso residenziale della classe operaia. Qui vivevano, ridevano e lavoravano intere famiglie. Si può ancora sentire la loro eco tra gli alberi! Questo è ciò che ha ispirato gli scolari, le cui creazioni artistiche hanno contribuito a riportare in vita questo luogo così speciale.
Contesse Luciole vi invita a scoprire la "Cité 14" con una passeggiata all'ombra delle foglie, in famiglia o con gli amici.