Description
Cet ancien couvent et ses jardins ont été occupés par les frères Capucins puis pas les sœurs Carmélites du XVIIe à la fin du XXe siècle. Des cellules, aux parloirs en passant par le réfectoire et le cloître, découvrez les espaces claustraux sont visibles uniquement lors des visites commentées. Réservation obligatoire
English
This former convent and its gardens were first occupied by the Capuchin friars, then by the Carmelite nuns, from the 17th to the end of the 20th century. From the cells and parlors to the refectory and cloister, discover the cloistered spaces are visible only during guided tours. Reservations required
Deutsch
Dieses ehemalige Kloster und seine Gärten wurden vom 17. bis zum Ende des 20. Jahrhunderts von den Kapuzinern und später von den Karmeliterinnen bewohnt. Von den Zellen über das Refektorium und den Kreuzgang bis hin zu den Besuchsräumen können Sie die Klosterräume entdecken, die nur im Rahmen von Führungen besichtigt werden können. Reservierung erforderlich
Dutch
Dit voormalige klooster en de tuinen werden van de 17e tot het einde van de 20e eeuw bewoond door de kapucijner broeders en daarna door de karmelietessen. Ontdek de afgezonderde ruimtes, van de cellen en de bezoekkamers tot de refter en de kloostergang, die alleen zichtbaar zijn tijdens rondleidingen. Reservering verplicht
Español
Este antiguo convento y sus jardines fueron ocupados por los frailes capuchinos y después por las monjas carmelitas desde el siglo XVII hasta finales del XX. Desde las celdas y las salas de visita hasta el refectorio y el claustro, descubra los espacios de clausura, solo visibles durante las visitas guiadas. Reserva obligatoria
Italiano
Questo ex convento e i suoi giardini sono stati occupati dai frati cappuccini e poi dalle monache carmelitane dal XVII alla fine del XX secolo. Dalle celle e le sale di visita al refettorio e al chiostro, scoprite gli spazi di clausura, visibili solo durante le visite guidate. Prenotazione obbligatoria