Description
On raconte qu’au temps de Charlemagne une forteresse existait déjà en cet endroit dominant l’ancienne route de Bretagne. Les plus anciens vestiges mis au jour par les fouilles remontent au 10ème siècle. Parmi les compagnons de Guillaume partis à la conquête de l’Angleterre figure Raoul 1er de la Pommeraye. Cette famille à la tête de nombreuses possessions en Angleterre, fonda l’abbaye du Val, dans la paroisse voisine de Saint-Omer. Le château et son site furent l’objet d’aménagements jusqu’au 13ème siècle, avant d’être abandonnés. Ses ruines pittoresques, dont l’impressionnante tour porche, au milieu des bois créent une ambiance romantique propice à la rêverie et à la naissance des légendes, dont celle de Mellia la blonde. Possibilité de visite guidée du site de Château Ganne, se renseigner auprès de l'Office de tourisme. Visite virtuelle : cliquer à droite.
English
It is said that during Charlemagne's reign, a fortress already stood on this spot overlooking the former road to Brittany. The oldest vestiges, discovered during ongoing archaeological excavation, date back to the 10th century. Ralf de Pomeroy was among the companions who accompanied William on his conquest of England. The family had many possessions in England and founded Val Abbey in the nearby parish of Saint-Omer. The castle and its grounds underwent many transformations up to the 13th century, before being abandoned. Its picturesque ruins, including an impressive porch tower, nestling amidst the woods, are within an inspiringly romantic atmosphere propitious to reverie and legends, including that of Mellia la Blonde. For information on guided tours of the Château Ganne site, contact the Tourist Office.
Deutsch
Es heißt, dass bereits zur Zeit Karls des Großen an dieser Stelle eine Festung stand, die die alte Straße nach Britannien beherrschte. Die ältesten Überreste, die bei Ausgrabungen zutage gefördert wurden, stammen aus dem 10. Jahrhundert zurück. Zu den Gefährten Wilhelms, die England eroberten, gehörte auch Raoul I. de la Pommeraye. Diese Familie, die über zahlreiche Besitztümer in England verfügte, gründete die Abtei von Le Val in der Nachbargemeinde Saint-Omer. Die Burg und das Gelände wurden bis ins 13. Jahrhundert hinein ausgebaut, bevor sie aufgegeben wurden. Die malerischen Ruinen, darunter der beeindruckende Torturm, inmitten der Wälder schaffen eine romantische Atmosphäre, die zum Träumen einlädt und Legenden wie die der blonden Mellia entstehen lässt. Es besteht die Möglichkeit einer geführten Besichtigung der Anlage von Château Ganne, erkundigen Sie sich beim Fremdenverkehrsamt. Virtueller Rundgang: Rechtsklick.
Dutch
Er wordt gezegd dat er in de tijd van Karel de Grote al een fort op deze plek stond met uitzicht op de oude weg naar Bretagne. De oudste overblijfselen die bij opgravingen aan het licht zijn gekomen dateren uit de 10e eeuw. Onder de metgezellen van Willem die vertrokken om Engeland te veroveren was Raoul 1e de la Pommeraye. Deze familie, die veel bezittingen in Engeland had, stichtte de abdij van Le Val in de naburige parochie Saint-Omer. Het kasteel en de site werden ontwikkeld tot de 13e eeuw, voordat het werd verlaten. De pittoreske ruïnes, waaronder de indrukwekkende portaaltoren, te midden van de bossen, creëren een romantische sfeer die bevorderlijk is voor dagdromen en het ontstaan van legendes, waaronder die van Mellia de blonde. Rondleidingen door het Château Ganne zijn mogelijk bij het Office du Tourisme. Virtueel bezoek: klik rechts.
Español
Se dice que en tiempos de Carlomagno ya existía en este emplazamiento una fortaleza que dominaba la antigua carretera de Bretaña. Los restos más antiguos descubiertos por las excavaciones datan del siglo X. Entre los compañeros de Guillermo que partieron a la conquista de Inglaterra se encontraba Raúl I de la Pommeraye. Esta familia, que poseía numerosas posesiones en Inglaterra, fundó la abadía de Le Val en la parroquia vecina de Saint-Omer. El castillo y su emplazamiento se desarrollaron hasta el siglo XIII, antes de ser abandonados. Sus pintorescas ruinas, incluida la impresionante torre del pórtico, enclavadas en medio del bosque, crean una atmósfera romántica propicia a la ensoñación y al nacimiento de leyendas, entre ellas la de Mellia la rubia. En la Oficina de Turismo se organizan visitas guiadas al Château Ganne. Visita virtual: haga clic a la derecha.
Italiano
Si dice che all'epoca di Carlo Magno esistesse già una fortezza su questo sito che dominava l'antica strada per la Bretagna. I resti più antichi portati alla luce dagli scavi risalgono al X secolo. Tra i compagni di Guglielmo che partirono alla conquista dell'Inghilterra c'era Raoul I° de la Pommeraye. Questa famiglia, che aveva molti possedimenti in Inghilterra, fondò l'Abbazia di Le Val nella vicina parrocchia di Saint-Omer. Il castello e il suo sito furono sviluppati fino al XIII secolo, prima di essere abbandonati. Le sue pittoresche rovine, tra cui l'imponente torre del portico, immerse nel bosco, creano un'atmosfera romantica che favorisce i sogni ad occhi aperti e la nascita di leggende, tra cui quella di Mellia la bionda. Le visite guidate al sito di Château Ganne sono disponibili presso l'Ufficio del Turismo. Visita virtuale: cliccare a destra.