Description
Le circuit navigue sans difficulté de hameaux en villages entre les parcelles cultivées de la plaine céréalière qui domine cette partie de la Haute-Saintonge. Également accessible depuis le centre de Pons ou par Liaison 2 combinée avec le circuit 16.
English
The route moves smoothly from hamlet to village, among the cultivated plots of the cereal-growing plain that dominates this part of the Haute-Saintonge region. Also accessible from the center of Pons, or by Liaison 2 combined with circuit 16.
Deutsch
Die Route führt ohne Schwierigkeiten von Weiler zu Dorf zwischen den bewirtschafteten Feldern der Getreideebene, die diesen Teil der Haute-Saintonge dominiert. Auch vom Zentrum von Pons aus zugänglich oder über Liaison 2 in Kombination mit der Route 16.
Dutch
De route slingert soepel van gehucht naar gehucht door de gecultiveerde percelen van de graanvlakte die dit deel van de Haute-Saintonge domineert. Ook toegankelijk vanuit het centrum van Pons of via Link 2 in combinatie met route 16.
Español
La ruta serpentea suavemente de aldea en aldea a través de las parcelas cultivadas de la llanura cerealista que domina esta parte de la Haute-Saintonge. También accesible desde el centro de Pons o por el enlace 2 combinado con la ruta 16.
Italiano
Il percorso si snoda dolcemente di frazione in frazione attraverso gli appezzamenti coltivati della pianura cerealicola che domina questa parte della Haute-Saintonge. Raggiungibile anche dal centro di Pons o con il collegamento 2 abbinato al percorso 16.