Description
Sur la commune de Primelin, Pors Tarz (le port des brisants) est un havre paisible relativement facile d’accès par la côte. Pour cette raison l’abri fut utilisé autrefois par les marins pêcheurs mais aussi les paysans du voisinage qui y récoltaient le goémon qui leur servait d’engrais pour leurs cultures.
Pors-Tarz abritait une flottille de canots de pêche qui traquait araignées et poissons côtiers. Seize unités sont comptabilisées en 1885. La cale avec plate-forme et treuil est réalisée en 1891. Sur le flanc est de la crique des viviers en maçonnerie, alimentés par eau de mer, furent installés en 1883 à l’emplacement des grottes marines.
English
In the commune of Primelin, Pors Tarz (the port of the breakers) is a peaceful haven relatively easy to access from the coast. For this reason the shelter was used in the past by fishermen but also by the peasants of the neighborhood who harvested the seaweed that was used as fertilizer for their crops.
Pors-Tarz sheltered a fleet of fishing canoes that tracked spiders and coastal fish. Sixteen units are recorded in 1885. The hold with platform and winch was built in 1891. On the eastern side of the cove masonry fishponds, fed by sea water, were installed in 1883 at the site of the sea caves.
Deutsch
In der Gemeinde Primelin ist Pors Tarz (der Hafen der Brecher) ein friedlicher Hafen, der von der Küste aus relativ leicht zu erreichen ist. Aus diesem Grund wurde der Unterstand früher von Seefischern, aber auch von den Bauern aus der Nachbarschaft genutzt, die hier Seegras ernteten, das sie als Dünger für ihre Felder verwendeten.
Pors-Tarz beherbergte eine Flottille von Fischerbooten, die Spinnen und Küstenfische aufspürten. Im Jahr 1885 wurden 16 Einheiten gezählt. Die Helling mit Plattform und Winde wurde 1891 gebaut. An der Ostseite der Bucht wurden 1883 an der Stelle der Meeresgrotten gemauerte Fischteiche angelegt, die mit Meerwasser gespeist wurden.
Dutch
In de gemeente Primelin is Pors Tarz (de haven van de brekers) een vredige haven die relatief gemakkelijk bereikbaar is vanaf de kust. Daarom werd de schuilplaats ooit gebruikt door vissers, maar ook door plaatselijke boeren die zeewier oogstten om hun gewassen te bemesten.
In Pors-Tarz lag een vloot vissersboten die op spinnen en kustvissen joegen. Zestien eenheden werden geteld in 1885. De scheepshelling met platform en lier werd gebouwd in 1891. Aan de oostkant van de baai werden in 1883 gemetselde visvijvers, gevoed door zeewater, aangelegd op de plaats van de zeegrotten.
Español
En el municipio de Primelin, Pors Tarz (el puerto de las rompientes) es un remanso de paz al que es relativamente fácil acceder desde la costa. Por esta razón, el refugio fue utilizado en el pasado por los pescadores, pero también por los agricultores locales que recogían algas para fertilizar sus cultivos.
En Pors-Tarz había una flota de barcos de pesca que cazaban arañas y peces costeros. En 1885 se contaron dieciséis unidades. La grada con plataforma y cabrestante se construyó en 1891. En el lado oriental de la cala, en 1883 se instalaron estanques de peces de mampostería, alimentados por el agua del mar, en el lugar de las cuevas marinas.
Italiano
Nel comune di Primelin, Pors Tarz (il porto dei frangenti) è un'oasi di pace relativamente facile da raggiungere dalla costa. Per questo motivo, il rifugio era utilizzato in passato dai pescatori ma anche dagli agricoltori locali che raccoglievano le alghe per fertilizzare le loro colture.
Pors-Tarz ospitava una flotta di pescherecci che davano la caccia ai ragni e ai pesci della costa. Nel 1885 sono state contate sedici unità. Lo scalo di alaggio con piattaforma e argano fu costruito nel 1891. Sul lato orientale dell'insenatura, nel 1883 furono installate delle vasche in muratura per la conservazione dei pesci, alimentate dall'acqua di mare, sul sito delle grotte marine.