Description
Du parking, on empruntera le GR10 vers le col de Méhatché. Bruants, tariers, pipits, et rapaces en migration sont à rechercher selon la saison. Au col, on quittera le GR10 pour descendre vers le sud. On arrive ainsi sur des bords de falaise ne passant pas 1000m d'altitude mais n'étant pas moins impressionnantes, ouvrant le regard sur la vallée de la Regata de Aritzacun. C'est sur ces éperons rocheux qu'est installée l'une des plus vieilles colonies de vautours fauves des Pyrénées. Si le percnoptère n'y niche pas, il y est néanmoins observé de temps en temps. Les milans royaux leur disputent souvent quelques thermiques, où les saisons de migration voient aussi passer d'autres rapaces.
On pourra monter sur Artzamendi pour profiter de la vue et des passereaux affectionnant les pentes rases : crave, chocard. Les deux monticoles sont à rechercher ici !
English
From the car park, we'll take the GR10 towards the Méhatché pass. Buntings, tariers, pipits, and migrating birds of prey are to be looked for according to the season. At the pass, we will leave the GR10 to go down towards the south. We arrive thus on cliff edges not passing 1000m of altitude but not less impressive, opening the view on the valley of the Regata de Aritzacun. It is on these rocky spurs that one of the oldest colonies of griffon vultures in the Pyrenees is installed. Although the Egyptian vulture does not nest here, it is nevertheless observed from time to time. The kites often compete with them for a few thermals, where other birds of prey also migrate during the migration season.
You can climb on Artzamendi to enjoy the view and the passerines that like the low slopes: crab, chocard. The two mounds are to be found here!
Deutsch
Vom Parkplatz aus geht es auf dem GR10 zum Mehatché-Pass. Je nach Jahreszeit halten Sie Ausschau nach Goldammern, Braunkehlchen, Wiesenpiepern und ziehenden Raubvögeln. Am Pass verlässt man den GR10 und steigt in Richtung Süden ab. Man gelangt so an die Ränder der Klippen, die zwar nicht höher als 1000 m sind, aber nicht weniger beeindruckend, da sie den Blick auf das Tal des Regata de Aritzacun freigeben. Auf diesen Felsvorsprüngen hat sich eine der ältesten Gänsegeierkolonien der Pyrenäen angesiedelt. Der Schmutzgeier nistet hier zwar nicht, wird aber dennoch hin und wieder gesichtet. Rotmilane machen ihnen oft die Thermik streitig, wo während der Zugzeiten auch andere Greifvögel vorbeiziehen.
Man kann auf Artzamendi hinaufsteigen, um die Aussicht und die Sperlingsvögel zu genießen, die kurze Hänge lieben: Krabbe, Chocard. Die beiden Einhufer sind hier zu suchen!
Dutch
Vanaf de parkeerplaats neemt u de GR10 richting de Méhatché-pas. Mussen, alken, piepers en trekkende roofvogels zijn te zoeken, afhankelijk van het seizoen. Op de pas verlaten we de GR10 om af te dalen naar het zuiden. Dit brengt ons aan de rand van de kliffen, die niet hoger zijn dan 1.000 m maar daarom niet minder indrukwekkend, en die uitkomen op de vallei van de Regata de Aritzacun. Op deze rotsachtige uitlopers bevindt zich een van de oudste kolonies vale gieren van de Pyreneeën. Hoewel de aasgier hier niet nestelt, wordt hij af en toe gezien. De rode wouwen concurreren vaak met hen om een deel van de thermiek, waar tijdens de trekseizoenen ook andere roofvogels passeren.
U kunt Artzamendi beklimmen om te genieten van het uitzicht en de passanten die van de vlakke hellingen houden: kauwen, merels. De twee monticoles moeten hier gezocht worden!
Español
Desde el aparcamiento, tome el GR10 en dirección al puerto de Méhatché. Hay que buscar gorriones, alcas, bisbitas y rapaces migratorias según la temporada. En el paso, dejamos el GR10 para descender hacia el sur. Así llegamos al borde de los acantilados, que no superan los 1.000 metros pero no por ello son menos impresionantes, y que se abren al valle de la Regata de Aritzacun. En estos espolones rocosos se encuentra una de las más antiguas colonias de buitres leonados de los Pirineos. Aunque el alimoche no anida aquí, se le ve ocasionalmente. Los milanos reales a menudo compiten con ellos por algunas de las térmicas, donde las temporadas de migración también ven pasar a otras aves de rapiña.
Se puede subir a Artzamendi para disfrutar de la vista y de los paserines que adoran las laderas planas: chovas, mirlos. ¡Aquí hay que buscar a los dos monticoles!
Italiano
Dal parcheggio, prendere il GR10 in direzione del colle Méhatché. A seconda della stagione, si possono osservare passeri, anatre, pispole e rapaci in migrazione. Al passo, lasciamo il GR10 per scendere verso sud. Si arriva così al limite delle scogliere, non più alte di 1.000 metri ma non per questo meno impressionanti, che si aprono sulla valle della Regata de Aritzacun. È su questi speroni rocciosi che si trova una delle più antiche colonie di grifoni dei Pirenei. Anche se il capovaccaio non nidifica qui, lo si vede occasionalmente. I nibbi rossi spesso competono con loro per alcune delle termiche, dove nelle stagioni di migrazione passano anche altri rapaci.
Si può salire sull'Artzamendi per godere del panorama e dei passeriformi che amano i pendii pianeggianti: gracchi e merli. I due monticoli vanno cercati qui!