Description
La Sélune, rivière tant appréciée des pêcheurs, notamment pour la présence du saumon atlantique, a permis au bois d'Ardennes de se développer sur des terrains quelquefois inondés. Certains passereaux comme la mésange huppée, le grimpereau, le roitelet ou la fauvette animent le sous-bois de leurs chants discrets alors que le tambourinage des pics fréquentant le site (pic épeiche, épeichette, mar et vert) semblent rythmer les clapotis de la rivière. Les futaies de chênes et de hêtres ou les taillis de bouleaux qui composent ce vestige de forêt alluviale.
English
The Sélune, a river much appreciated by fishermen, particularly for the presence of Atlantic salmon, has enabled the Ardennes wood to develop on land that is sometimes flooded. Passerines such as the crested tit, the creeper, the kinglet and the warbler enliven the undergrowth with their discreet songs, while the drumming of the woodpeckers that frequent the site (great spotted, great spotted, pileated and green woodpeckers) seem to punctuate the lapping of the river. The oak and beech forests and birch coppices that make up this remnant alluvial forest.
Deutsch
Der Fluss Sélune, der von Anglern vor allem wegen des Atlantischen Lachses so geschätzt wird, hat es dem Ardennenwald ermöglicht, sich auf manchmal überschwemmten Flächen zu entwickeln. Einige Sperlingsvögel wie die Haubenmeise, der Baumläufer, der Zaunkönig oder die Grasmücke beleben das Unterholz mit ihren diskreten Gesängen, während das Trommeln der Spechte (Bunt-, Mittel- und Grünspecht), die hier häufig anzutreffen sind, den Rhythmus des plätschernden Flusses zu bestimmen scheint. Die Eichen- und Buchenwälder oder die Birkendickichte, aus denen dieser Überrest des Auenwaldes besteht.
Dutch
De rivier de Sélune, die zo populair is bij vissers, niet in het minst vanwege de aanwezigheid van Atlantische zalm, heeft ervoor gezorgd dat het Ardense bos zich heeft kunnen ontwikkelen op een terrein dat soms onder water staat. Passerines zoals de kuifmees, de boomkruiper, de grasmus en de grasmus verlevendigen het kreupelhout met hun discrete gezang, terwijl het getrommel van de spechten die hier veelvuldig voorkomen (grote bonte, grote bonte, stapel- en groene spechten) het kabbelen van de rivier lijkt te onderbreken. De eiken- en beukenbossen en het berkenhakhout die deel uitmaken van dit overgebleven alluviale bos.
Español
El río Sélune, tan apreciado por los pescadores, sobre todo por la presencia de salmones atlánticos, ha permitido que el bosque de las Ardenas se desarrolle en terrenos a veces inundados. Paseriformes como el herrerillo capuchino, el treparriscos, el reyezuelo y la curruca mosquitera animan el sotobosque con sus discretos cantos, mientras que el tamborileo de los pájaros carpinteros que frecuentan el lugar (pico picapinos, pico picapinos, piquituerto y pito real) parece puntuar el chapoteo del río. Los bosques de robles, hayas y abedules que componen este bosque aluvial remanente.
Italiano
Il fiume Sélune, tanto amato dai pescatori, anche per la presenza del salmone atlantico, ha permesso ai boschi delle Ardenne di svilupparsi su terreni talvolta allagati. Passeriformi come la cincia dal ciuffo, il rampichino, la sterpazzolina e il gorgheggio animano il sottobosco con i loro canti discreti, mentre il tambureggiare dei picchi che frequentano il sito (picchio rosso maggiore, picchio rosso maggiore, picchio pileato e picchio verde) sembra scandire lo sciabordio del fiume. I boschi di quercia e faggio e i cedui di betulla che compongono questo residuo di foresta alluvionale.