Description
Du haut de la cascade (du pont du Diable) jusqu’à la confluence de la Cance et du Cançon : 30 mètres de dénivelé. Le Cançon qui dévale les rochers, prend ici de multiples aspects. D’abord rivière que l’on traverse de passerelle en passerelle, puis étroit canyon aux eaux vives. Ensuite la chute, dont les eaux mousseuses sont recueillies dans une vasque naturelle, et qui invite le visiteur à la rêverie. Et enfin cascatelles, après avoir remonté l’escalier aux marches de géant et longé la gorge, qui déversent majestueusement leurs flots en un rideau de dentelle. Les cinq sens sont ici pleinement sollicités.
English
From the top of the waterfall (Pont du Diable) to the confluence of the Cance and Cançon rivers: a 30-metre vertical drop. The Cançon, tumbling down the rocks, takes on many forms here. First, a river that you cross from footbridge to footbridge, then a narrow canyon of white water. Then there's the waterfall, whose frothy waters are collected in a natural basin, inviting visitors to daydream. And finally the cascatelles, after climbing the giant staircase and skirting the gorge, which majestically spill their waters in a lacy curtain. All five senses are fully engaged.
Deutsch
Von der Spitze des Wasserfalls (von der Teufelsbrücke) bis zum Zusammenfluss von Cance und Cançon: 30 Meter Höhenunterschied. Der Cançon, der die Felsen hinabstürzt, nimmt hier viele verschiedene Aspekte an. Zunächst ist er ein Fluss, den man von Steg zu Steg überquert, dann ein enger Canyon mit reißendem Wasser. Dann der Wasserfall, dessen schäumendes Wasser in einem natürlichen Becken gesammelt wird und der den Besucher zum Träumen einlädt. Und schließlich die Kaskaden, nachdem Sie die Treppe mit den riesigen Stufen hinaufgestiegen sind und die Schlucht entlanggegangen sind, die ihre Fluten majestätisch in einem Spitzenvorhang ausgießen. Hier werden alle fünf Sinne angesprochen.
Dutch
Van de top van de waterval (Pont du Diable) tot de samenvloeiing van de Cance en de Cançon: een val van 30 meter. De Cançon, die langs de rotsen naar beneden stort, neemt hier vele vormen aan. Eerst is het een rivier die je oversteekt van loopbrug naar loopbrug, dan is het een smalle kloof van wit water. Dan is er de waterval, waarvan het schuimende water wordt opgevangen in een natuurlijk bassin, dat bezoekers uitnodigt om te dagdromen. En tot slot zijn er de cascatelles, na het beklimmen van de reuzentrappen en het doorkruisen van de kloof, die majestueus hun water uitstorten in een kanten gordijn. Alle vijf zintuigen worden volledig aangesproken.
Español
Desde la cima de la cascada (Pont du Diable) hasta la confluencia de los ríos Cance y Cançon: una caída de 30 metros. El Cançon, que se precipita por las rocas, adopta aquí múltiples formas. Primero es un río que se cruza de pasarela en pasarela, luego es un estrecho cañón de aguas bravas. Luego está la cascada, cuyas espumosas aguas se recogen en una cuenca natural, invitando al visitante a soñar despierto. Y por último las cascadas, tras subir los gigantescos escalones y bordear el desfiladero, que vierten majestuosamente sus aguas en una cortina de encaje. Los cinco sentidos están a pleno rendimiento.
Italiano
Dalla cima della cascata (Pont du Diable) alla confluenza dei fiumi Cance e Cançon: un salto di 30 metri. Il Cançon, che precipita dalle rocce, assume qui diverse forme. Prima è un fiume che si attraversa di passerella in passerella, poi è uno stretto canyon di acqua bianca. Poi c'è la cascata, le cui acque spumeggianti sono raccolte in un bacino naturale che invita i visitatori a sognare ad occhi aperti. E infine le cascatelle, dopo aver salito i giganteschi gradini e costeggiato la gola, che riversano maestosamente le loro acque in una cortina di pizzo. Tutti i cinque sensi sono pienamente coinvolti.