Description
Les conditions micro-climatiques sont très variées et permettent le développement d'une flore variée. Sur les parties hautes, l'ensoleillement et le sol calcaire sont favorables à une végétation typique des pelouses calcicoles telle que les orchidées mais aussi la Marjolaine. Au fond de la carrière, l'accumulation d'eau et l'ombre permanente entraînent un climat local frais et humide, hébergeant plusieurs espèces de fougères dont la Langue de Cerf.
Parmi les 430 espèces recensées, la flore, les papillons de jour et les oiseaux sont bien représentés. Différents inventaires ont permis de découvrir plus de 250 espèces de plantes différentes, 41 espèces de papillons ainsi qu'une trentaine d'oiseaux dont la Chouette effraie. Ce site naturel préservé est accessible toute l'année en visite libre
English
The micro-climatic conditions are highly varied, allowing for the development of a wide variety of flora. On the upper slopes, the sunshine and limestone soil are ideal for vegetation typical of calcareous grasslands, such as orchids and marjoram. At the bottom of the quarry, the accumulation of water and permanent shade create a cool, damp local climate, home to several species of fern, including the Deer's Tongue.
Among the 430 species recorded, flora, butterflies and birds are well represented. Various inventories have uncovered more than 250 different plant species, 41 butterfly species and around thirty bird species, including the Barn Owl. This protected natural site is open to visitors all year round
Deutsch
Die mikroklimatischen Bedingungen sind sehr unterschiedlich und ermöglichen die Entwicklung einer vielfältigen Flora. Im oberen Teil des Steinbruchs begünstigen die Sonneneinstrahlung und der kalkhaltige Boden die typische Vegetation von Kalkrasen, wie Orchideen und Majoran. Im unteren Teil des Steinbruchs herrscht aufgrund der Wasseransammlung und des ständigen Schattens ein kühles und feuchtes Klima, in dem mehrere Farnarten, darunter die Hirschzunge, gedeihen.
Unter den 430 erfassten Arten sind Flora, Schmetterlinge und Vögel gut vertreten. Bei verschiedenen Bestandsaufnahmen wurden mehr als 250 verschiedene Pflanzenarten, 41 Schmetterlingsarten sowie etwa 30 Vögel, darunter der Schleierkauz, entdeckt. Diese unberührte Naturlandschaft ist das ganze Jahr über für freie Besichtigungen zu
Dutch
De microklimatologische omstandigheden zijn zeer gevarieerd en maken de ontwikkeling van een grote verscheidenheid aan flora mogelijk. In de hoger gelegen delen zijn de zonneschijn en de kalkbodem gunstig voor vegetaties die typisch zijn voor kalkgraslanden, zoals orchideeën en marjolein. Op de bodem van de groeve zorgen de opeenhoping van water en de permanente schaduw voor een koel en vochtig lokaal klimaat, waar verschillende varensoorten groeien, waaronder de Hertenklauw.
Onder de 430 geregistreerde soorten zijn flora, vlinders en vogels goed vertegenwoordigd. Verschillende inventarisaties hebben meer dan 250 verschillende plantensoorten, 41 vlindersoorten en een dertigtal vogelsoorten aan het licht gebracht, waaronder de kerkuil. Dit beschermde natuurgebied is het hele jaar door toeg
Español
Las condiciones microclimáticas son muy variadas, lo que permite que prospere una gran variedad de flora. En las partes altas, la insolación y el suelo calcáreo favorecen la vegetación típica de los pastizales calcáreos, como las orquídeas y la mejorana. En el fondo de la cantera, la acumulación de agua y la sombra permanente crean un clima local fresco y húmedo, que alberga varias especies de helechos, entre ellas la Lengua de Ciervo.
Entre las 430 especies registradas, la flora, las mariposas y las aves están bien representadas. Diversos inventarios han revelado más de 250 especies vegetales diferentes, 41 especies de mariposas y una treintena de aves, entre ellas la Lechuza común. Este paraje natural protegido está abierto a los visitantes todo el año
Italiano
Le condizioni microclimatiche sono molto varie e consentono la crescita di un'ampia varietà di flora. Nelle zone più alte, il sole e il suolo calcareo sono favorevoli alla vegetazione tipica delle praterie calcaree, come le orchidee e la maggiorana. Nella parte inferiore della cava, l'accumulo di acqua e l'ombra permanente creano un clima locale fresco e umido, che ospita diverse specie di felci, tra cui la lingua di cervo.
Tra le 430 specie censite, flora, farfalle e uccelli sono ben rappresentati. Vari inventari hanno rivelato più di 250 specie di piante diverse, 41 specie di farfalle e una trentina di uccelli, tra cui il barbagianni. Questo sito naturale protetto è aperto ai visitatori tutto l'anno