Description
Le belvédère de la Corbière offre un point de vue transversal sur la vallée de la Bienne. Le fond de la vallée, étroit et inaccessible, forme des gorges fortement boisées. La Bienne elle-même est à peine visible, mais son cours se lit à la brume qui en monte le matin par temps froid. En face, comme présenté pour un spectacle, on découvre un paysage de vallée caractéristique. On voit d’abord la succession de marches et de couches géologiques entrecoupées de falaise calcaires, qui ont été sculptées au fil du temps par la Bienne. La ligne des Hirondelles et la RD437 trace des lignes bien visibles, parallèles aux couches géologiques. On distingue ensuite un système agricole clairement lisible. Autour des villages de Villard sur Bienne et La Rixouse, les replats entre gorges de la Bienne et coteaux boisés du haut de la vallée, sont occupés par des espaces ouverts d’herbages entrecoupés de haies et de bosquets. Le site du belvédère, en avancée sur une falaise, offre une expérience saisissante du vide et de l’espace. À signaler aussi, une riche ambiance sonore : rivière, oiseaux, train… Points d’intérêt
• Chemin d’accès ponctué de lapiaz
• La vie de «ceux d’en-bas», les cheminements haut/bas
• le paysage agricole et l’enfrichement des coteaux,
• le berceau des moulins Morézien
• les rapaces des falaises,
• la répartition des essences forestières
• la formation géologique des gorges
English
The Corbière belvedere offers a transversal point of view over the Bienne valley. The bottom of the valley, narrow and inaccessible, forms heavily wooded gorges. The Bienne itself is barely visible, but its course can be read by the mist that rises from it in the morning in cold weather. Opposite, as presented for a show, we discover a characteristic valley landscape. We first see the succession of steps and geological layers interspersed with limestone cliffs, which have been sculpted over time by the Bienne. The Hirondelles railway and the RD437 draw clearly visible lines, parallel to the geological layers. We then distinguish a clearly legible agricultural system. Around the villages of Villard sur Bienne and La Rixouse, the ledges between the gorges of the Bienne and wooded hillsides at the top of the valley are occupied by open spaces interspersed with hedges and groves. The belvedere site, jutting out onto a cliff, offers a gripping experience of emptiness and space. Also to be noted, a rich sound environment: river, birds, train … Points of interest
• Access path punctuated by lapiaz
• The life of "those below", the up / down paths
• the agricultural landscape and the forested hillsides,
• the cradle of the Morezien mills
• the raptors of the cliffs,
• the distribution of forest species
• the geological formation of the gorges
Deutsch
Das Belvedere Corbière bietet einen transversalen Blick über das Bieler Tal. Der schmale und unzugängliche Talboden bildet dicht bewaldete Schluchten. Das Biel selbst ist kaum sichtbar, aber sein Verlauf kann durch den Nebel abgelesen werden, der morgens bei kaltem Wetter aus ihm aufsteigt. Gegenüber entdecken wir, wie für eine Show präsentiert, eine charakteristische Tallandschaft. Wir sehen zuerst die Abfolge von Stufen und geologischen Schichten, die von Kalksteinfelsen durchsetzt sind, die im Laufe der Zeit von der Bienne geformt wurden. Die Hirondelles-Linie und die RD437 zeichnen deutlich sichtbare Linien parallel zu den geologischen Schichten. Wir unterscheiden dann ein klar lesbares landwirtschaftliches System. Rund um die Dörfer Villard sur Bienne und La Rixouse sind die Felsvorsprünge zwischen den Schluchten der Bienne und den bewaldeten Hängen oben im Tal von Freiflächen besetzt, die von Hecken und Wäldern durchsetzt sind. Das Belvedere, das auf eine Klippe ragt, bietet ein packendes Erlebnis von Leere und Raum. Zu beachten ist auch eine reichhaltige Klangumgebung: Fluss, Vögel, Zug … Sehenswürdigkeiten
• Von Lapiaz unterbrochener Zugangsweg
• Das Leben der "Unten", der Auf- / Ab-Pfade
• die Agrarlandschaft und die bewaldeten Hänge,
• die Wiege der Mühlen von Morézien
• die Raubvögel der Klippen,
• die Verbreitung von Waldarten
• die geologische Formation der Schluchten
Dutch
Het uitzichtpunt Corbière biedt een dwarsdoorsnede van het dal van Biel. De valleibodem is smal en ontoegankelijk, en vormt zwaar beboste kloven. De Bienne zelf is nauwelijks zichtbaar, maar haar loop is te lezen in de mist die op koude dagen in de ochtend optrekt. Daartegenover, als voor een show, staat een karakteristiek valleilandschap. Eerst ziet u de opeenvolging van trappen en geologische lagen, afgewisseld met kalksteenrotsen, die in de loop der tijd door de Biel zijn gebeeldhouwd. De lijn van de Zwaluwen en de RD437 trekken duidelijk zichtbare lijnen, parallel aan de geologische lagen. Er is dan een duidelijk zichtbaar landbouwsysteem te zien. Rond de dorpen Villard sur Bienne en La Rixouse worden de vlaktes tussen de kloven van de Bienne en de beboste hellingen aan de top van de vallei ingenomen door open graslanden, afgewisseld met heggen en bosjes. De belvedère, die uit een klif steekt, biedt een opvallende ervaring van leegte en ruimte. Opmerkelijk is ook de rijke geluidsomgeving: rivier, vogels, trein.. Punten van belang
– Toegangspad bezaaid met lapiaz
– Het leven van de "ondergeschikten", de wegen omhoog en omlaag..
– het agrarische landschap en de begroeiing van de hellingen,
– de bakermat van de molens van Morézien
– de roofvogels op de kliffen,
– de verspreiding van bossoorten
– de geologische vorming van de kloven
Español
El mirador de la Corbière ofrece una vista transversal del valle de Biel. El fondo del valle es estrecho e inaccesible, formando gargantas muy arboladas. El propio Bienne apenas es visible, pero su curso puede leerse en la niebla que se levanta por la mañana en los días fríos. Enfrente, como si se presentara para una exposición, hay un paisaje de valle característico. Lo primero que se ve es la sucesión de escalones y capas geológicas intercaladas con acantilados de piedra caliza, que han sido esculpidos a lo largo del tiempo por el Biel. La línea de las Golondrinas y el RD437 trazan líneas claramente visibles, paralelas a las capas geológicas. De este modo, se puede ver un sistema agrícola claramente visible. Alrededor de los pueblos de Villard sur Bienne y La Rixouse, las llanuras entre las gargantas de Bienne y las laderas boscosas de la parte superior del valle están ocupadas por espacios abiertos de praderas intercaladas con setos y bosquecillos. El emplazamiento del mirador, que sobresale de un acantilado, ofrece una sorprendente experiencia de vacío y espacio. También hay un rico ambiente sonoro: río, pájaros, tren.. Puntos de interés
? Camino de acceso puntuado por lapiaz
? La vida de los "de abajo", los caminos de arriba/abajo
el paisaje agrícola y las laderas cubiertas de vegetación,
la cuna de los molinos de Morézien
…las aves de rapiña en los acantilados,
la distribución de las especies forestales
la formación geológica de las gargantas
Italiano
Il punto panoramico di Corbière offre una vista trasversale della valle di Biel. Il fondovalle è stretto e inaccessibile e forma gole molto boscose. La Bienne stessa è appena visibile, ma il suo corso si legge nella nebbia che si alza al mattino nelle giornate fredde. Di fronte, come se fosse presentato per una mostra, c'è un caratteristico paesaggio vallivo. La prima cosa che si nota è la successione di gradini e strati geologici intervallati da scogliere calcaree, scolpite nel tempo dal Biel. La linea delle Rondini e l'RD437 tracciano linee ben visibili, parallele agli strati geologici. Si può quindi vedere un sistema agricolo chiaramente visibile. Intorno ai villaggi di Villard sur Bienne e La Rixouse, i pianori tra le gole della Bienne e i pendii boscosi della parte superiore della valle sono occupati da spazi aperti di prati intervallati da siepi e boschetti. Il sito del belvedere, che sporge da una scogliera, offre una suggestiva esperienza di vuoto e spazio. C'è anche un ricco ambiente sonoro: fiume, uccelli, treno? Punti di interesse
? Sentiero di accesso punteggiato da lapiaz
? La vita del "basso", i percorsi su/giù
il paesaggio agricolo e le colline ricoperte di vegetazione,
la culla dei mulini di Morézien
i rapaci sulle scogliere,
la distribuzione delle specie forestali
la formazione geologica delle gole