Description
Ne manquez pas ses quais aménagés et jetez un coup d’oeil sur les rivages de l’Adour et les couleurs qui s’en dégagent. Vieilles de plus de 3000 ans, les Barthes de l'Adour sont un milieu typique de la région qui correspond à des terres agricoles (privées et publiques) inondables en période de crue du fleuve. Dans ces vastes étendues d'eau, d'herbe et de monticules jonchés d'arbres alignés (les baradeaux), s'ébattent en liberté des chevaux lourds et des poneys landais. Cette nature à l'état pur est seulement troublée par l'envol des cigognes, le cri d'une bécasse ou l'ombre d'un héron cendré. Ces milieux humides (protégés) favorisent le développement d'une flore spécifique répertoriée par l'Office National de Fôrets tels que des plantes carnivores, des aulnes ou le cyprès chauve. En été l'hibiscus des marais fleurit sur les berges du ruisseau de Jouanin.
English
Don't miss its equipped docks and take a look at the Adour's shores and the colours that emanate from them. More than 3000 years old, the Barthes de l'Adour are a typical environment of the region, corresponding to agricultural land (private and public) that can be flooded during the period when the river is flooding. In these vast expanses of water, grass and mounds strewn with trees in a row (the barthes), heavy horses and Landes ponies roam free. This pure nature is only disturbed by the flight of storks, the cry of a woodcock or the shadow of a grey heron. These (protected) wetlands favour the development of a specific flora listed by the National Forest Office such as carnivorous plants, alders or bald cypress. In summer the marsh hibiscus blooms on the banks of the Jouanin stream.
Deutsch
Verpassen Sie nicht seine angelegten Kais und werfen Sie einen Blick auf die Ufer der Adour und die Farben, die sie hervorbringen. Die über 3000 Jahre alten Barthes de l'Adour sind ein für die Region typischer Lebensraum, der aus (privaten und öffentlichen) landwirtschaftlichen Flächen besteht, die bei Hochwasser des Flusses überflutet werden. In diesen weiten Flächen aus Wasser, Gras und mit aneinandergereihten Bäumen übersäten Hügeln (den Baradeaux) tummeln sich schwere Pferde und Ponys aus den Landes frei herum. Diese unberührte Natur wird nur durch den Flug der Störche, den Schrei einer Waldschnepfe oder den Schatten eines Graureihers gestört. Diese (geschützten) Feuchtgebiete begünstigen die Entwicklung einer spezifischen Flora, die vom Office National de Fôrets aufgelistet wird, wie z. B. fleischfressende Pflanzen, Erlen oder die Kahle Zypresse. Im Sommer blüht der Sumpfhibiskus an
Dutch
Mis de kades niet en bekijk de oevers van de Adour en de kleuren die daaruit voortkomen. De Barthes de l'Adour, meer dan 3000 jaar oud, zijn een typische omgeving van de regio die overeenkomt met landbouwgronden (privé en openbaar) die tijdens de periode dat de rivier overstroomt onder water staan. In deze uitgestrekte gebieden met water, gras en boomhopen (baradeaux) lopen zware paarden en Landes pony's vrij rond. Deze zuivere natuur wordt alleen verstoord door de vlucht van ooievaars, de roep van een houtsnip of de schaduw van een blauwe reiger. Deze (beschermde) wetlands bevorderen de ontwikkeling van een specifieke flora die door het Office National de Fôrets wordt genoemd, zoals vleesetende planten, elzen of de moerascipres. In de zomer bloeit de moerashibiscus aan de oevers van de Jouanin beek.
Español
No se pierda sus muelles y contemple las orillas del Adour y los colores que surgen de ellas. Con más de 3.000 años de antigüedad, los Barthes de l'Adour son un entorno típico de la región que corresponde a terrenos agrícolas (privados y públicos) que se inundan durante el periodo de crecida del río. En estas vastas extensiones de agua, hierba y montículos de árboles (baradeaux), los caballos pesados y los ponis landeses vagan libremente. Esta naturaleza pura sólo se ve perturbada por el vuelo de las cigüeñas, el grito de una becada o la sombra de una garza cenicienta. Estos humedales (protegidos) favorecen el desarrollo de una flora específica catalogada por la Office National de Fôrets, como las plantas carnívoras, los alisos o el ciprés calvo. En verano, el hibisco de los pantanos florece en las orillas del arroyo Jouanin.
Italiano
Non perdetevi le sue banchine e osservate le rive dell'Adour e i colori che ne emergono. Con oltre 3.000 anni di storia, le Barthes de l'Adour sono un ambiente tipico della regione che corrisponde a terreni agricoli (privati e pubblici) che vengono inondati durante il periodo di piena del fiume. In queste vaste distese di acqua, erba e cumuli di alberi (baradeaux), i cavalli pesanti e i pony delle Landes vagano liberamente. Questa natura pura è disturbata solo dal volo delle cicogne, dal grido di una beccaccia o dall'ombra di un airone cenerino. Queste zone umide (protette) favoriscono lo sviluppo di una flora specifica elencata dall'Office National de Fôrets, come le piante carnivore, gli ontani o il cipresso calvo. In estate, sulle rive del torrente Jouanin fiorisce l'ibisco di palude.