Description
Vitrail attribué au maitre-verrier de Paris et Hendaye, Jean François Aute offert par les chasseurs des 56e et 59e, est dédié au colonel Driant. En-dessous est apposé un écusson le représentant également. Un autre vitrail représente les chasseurs au repos dans le village.
English
Stained glass window attributed to the master glass artist of Paris and Hendaye, Jean François Aute offered by the hunters of the 56th and 59th, is dedicated to Colonel Driant. Underneath is a coat of arms representing him as well. Another stained glass window represents the hunters at rest in the village.
Deutsch
Das Glasfenster, das dem Glaskünstler Jean François Aute aus Paris und Hendaye zugeschrieben wird, wurde von den Jägern des 56. und 59. gestiftet und ist Oberst Driant gewidmet. Darunter ist ein Wappenschild angebracht, das ihn ebenfalls darstellt. Ein weiteres Glasfenster zeigt die Jäger bei der Rast im Dorf.
Dutch
Het glas-in-loodraam dat wordt toegeschreven aan de meester-glasartiest uit Parijs en Hendaye, Jean François Aute, werd geschonken door de chasseurs van het 56e en 59e en is opgedragen aan kolonel Driant. Daaronder staat een wapenschild dat hem ook vertegenwoordigt. Een ander glas-in-loodraam stelt de jagers in rust voor in het dorp.
Español
La vidriera atribuida al maestro vidriero de París y Hendaya, Jean François Aute, fue donada por los cazadores del 56º y 59º y está dedicada al coronel Driant. Debajo hay un escudo de armas que también lo representa. Otra vidriera representa a los cazadores descansando en el pueblo.
Italiano
La vetrata attribuita al maestro di Parigi e Hendaye, Jean François Aute, è stata donata dagli chasseurs del 56° e 59° ed è dedicata al colonnello Driant. Sotto c'è anche uno stemma che lo rappresenta. Un'altra vetrata rappresenta i cacciatori a riposo nel villaggio.