Description
Déjà tout petit, Jacques Mola était attiré par les métiers manuels et d'art mais ce n'est que bien plus tard qu'il a osé passer le pas …
Quel plaisir pour lui de créer de ses propres doigts, un couteau ou tout autre objet issus de son imagination et de le voir peu à peu prendre vie.
Quel plaisir de sélectionner des matériaux naturels ou de réutiliser des plus vieux pour leur donner une deuxième vie.
Quel plaisir de lire dans vos yeux l'intérêt que vous portez à ses réalisations.
Quel plaisir de savoir que vous utiliserez au quotidien un couteau unique et durable. " Je suis équipé d'une forge et du matériel nécessaire à la fabrication de couteaux mais aussi de stylos, rasoirs crayons…
J'utilise de préférence des matériaux à recycler.
Pour les lames j'utilise des lames de tondeuses ou amortisseurs de 4X4.
Pour les manches du bois de cerf, des bouchons de liège, des pignes de pains, du bois de skateboard du bois de plancha ou des pieds de meubles anciens que personne ne souhaite.
English
Already very small, Jacques Mola was attracted by manual and art crafts but it was only much later that he dared to take the step …
What a pleasure for him to create with his own fingers, a knife or any other object from his imagination and to see it gradually come to life.
What a pleasure to select natural materials or reuse older ones to give them a second life.
It is a pleasure to see in your eyes your interest in his achievements.
What a pleasure to know that you will use a unique and durable knife every day. "I am equipped with a forge and the necessary equipment to make knives but also pens, razors pencils…
I prefer to use materials to recycle.
For the blades I use mower blades or 4X4 dampers.
For the sleeves of the deer wood, corks, pine nuts, skateboard wood, plancha wood or feet of antique furniture that no one wants.
Deutsch
Schon als kleiner Junge fühlte sich Jacques Mola von handwerklichen und künstlerischen Berufen angezogen, doch erst viel später wagte er den Schritt in die Selbstständigkeit ..
Was für eine Freude für ihn, mit seinen eigenen Fingern ein Messer oder einen anderen Gegenstand zu kreieren, der seiner Fantasie entspringt, und zu sehen, wie er nach und nach zum Leben erwacht
Was für eine Freude, natürliche Materialien auszuwählen oder ältere wiederzuverwenden, um ihnen ein zweites Leben zu geben
Es ist eine Freude, in Ihren Augen das Interesse zu sehen, das Sie an seinen Werken haben
Es ist eine Freude zu wissen, dass Sie täglich ein einzigartiges und langlebiges Messer benutzen werden. "Ich bin mit einer Schmiede und dem nötigen Material ausgestattet, um Messer, aber auch Kugelschreiber, Rasiermesser und Bleistifte herzustellen
Ich verwende vorzugsweise Materialien, die wiederverwertet werden können
Für die Klingen verwende ich Klingen von Rasenmähern oder Stoßdämpfer von Geländewagen
Für die Griffe verwende ich Hirschgeweih, Korken, Brotkrumen, Skateboardholz, Plancha-Holz oder alte Möbelbeine, die niemand mehr haben möchte.
Dutch
Als kind voelde Jacques Mola zich al aangetrokken tot manuele en artistieke beroepen, maar pas veel later durfde hij de sprong te wagen..
Wat een genot is het voor hem om met zijn eigen vingers een mes of een ander voorwerp uit zijn fantasie te scheppen en het beetje bij beetje tot leven te zien komen
Wat een genot om natuurlijke materialen te kiezen of oude te hergebruiken om ze een tweede leven te geven
Wat een genot om in uw ogen de belangstelling voor zijn creaties te lezen
Wat een genot om te weten dat je een uniek en duurzaam mes elke dag gebruikt. "Ik ben uitgerust met een smederij en het nodige materiaal om messen te maken, maar ook pennen, scheermessen, potloden..
Ik gebruik liever materialen die gerecycled kunnen worden
Voor de messen gebruik ik grasmaaier messen of 4X4 schokbrekers
Voor de handvatten gebruik ik hertengeweien, kurken, broodstokjes, skateboardhout, plancha-hout of oude meubelpoten die niemand wil hebben.
Español
Desde muy pequeño, Jacques Mola se sentía atraído por los oficios manuales y artísticos, pero no fue hasta mucho más tarde que se atrevió a dar el paso …
Qué placer para él crear con sus propios dedos, un cuchillo o cualquier otro objeto de su imaginación y verlo tomar vida poco a poco.
Qué placer seleccionar materiales naturales o reutilizar los más antiguos para darles una segunda vida.
Es un placer leer en sus ojos su interés por sus logros.
Es un placer saber que utilizarás un cuchillo único y duradero todos los días. "Estoy equipado con una forja y el material necesario para la fabricación de cuchillos pero también bolígrafos, navajas lápices…
Prefiero usar materiales reciclados.
Para las cuchillas utilizo cuchillas de cortacésped o amortiguadores de 4X4.
Para mangos de madera de ciervo, tapones de corcho, piñas de pan, skateboard de madera de plancha o patas de muebles antiguos que nadie desea.
Italiano
Fin da bambino, Jacques Mola era attratto dalle professioni manuali e artistiche, ma solo molto più tardi osò fare il grande passo..
Che piacere per lui creare con le proprie dita un coltello o qualsiasi altro oggetto della sua immaginazione e vederlo prendere vita poco a poco
Che piacere selezionare materiali naturali o riutilizzare quelli vecchi per dar loro una seconda vita
È un piacere leggere nei vostri occhi l'interesse che nutrite per le sue creazioni
Che piacere sapere di poter utilizzare ogni giorno un coltello unico e resistente. "Sono dotato di una fucina e del materiale necessario per fabbricare coltelli ma anche penne, rasoi, matite..
Preferisco utilizzare materiali che possono essere riciclati
Per le lame uso lame di tosaerba o ammortizzatori 4X4
Per i manici uso corna di cervo, tappi di sughero, grissini, legno di skateboard, legno di plancha o vecchie gambe di mobili che nessuno vuole.