Description
En 1914, un square est aménagé devant l’église Saint-Augustin d’après les plans de l’architecte Georges Madeline, à l’emplacement du bâtiment des douanes. Deux voies motorisées perpendiculaires le traversent et délimitent trois pièces de gazon, sillonnées d’allées piétonnières. Chaque pièce est agrémentée de massifs de fleurs, d’arbres et d’arbustes d’essences locales, auxquels s’ajoutent en 1969 des plantations non indigènes, parmi lesquelles des peupliers d’Italie et des pins noirs d’Autriche.
English
In 1914, a square was created on the site of the former customs building in front of the Church of St. Augustin,according to plans drafted by the architect Georges Madeline. Two perpendicular motorised routes cross the square, forming three lawned areas, with pedestrian walkways. Each plot was originally adorned with flower beds, and local tree and shrub species. In 1969, other non-indigenous varieties were planted, among which Italian poplars and Austrian black pine.
Deutsch
1914 wurde vor der Kirche Saint-Augustin nach den Plänen des Architekten Georges Madeline an der Stelle des Zollgebäudes ein Platz angelegt. Zwei rechtwinklig zueinander verlaufende Fahrspuren durchquerten den Platz und grenzten drei Rasenstücke ab, die von Fußgängerwegen durchzogen waren. Jeder Raum ist mit Blumenbeeten, Bäumen und Sträuchern einheimischer Arten geschmückt, zu denen 1969 auch nicht-einheimische Anpflanzungen hinzukamen, darunter italienische Pappeln und österreichische Schwarzkiefern.
Dutch
In 1914 werd voor de Sint-Augustinuskerk een plein aangelegd volgens de plannen van architect Georges Madeline, op de plaats van het douanegebouw. Twee loodrechte autowegen doorkruisen het en begrenzen drie grasvelden, doorkruist door voetgangerspaden. Elke kamer is versierd met bloemperken, bomen en struiken van lokale soorten, waaraan in 1969 uitheemse aanplantingen werden toegevoegd, waaronder Italiaanse populieren en Oostenrijkse zwarte dennen.
Español
En 1914, se construyó una plaza frente a la iglesia de Saint-Augustin, según los planos del arquitecto Georges Madeline, en el lugar que ocupaba el edificio de la aduana. Dos autopistas perpendiculares la atraviesan y delimitan tres zonas de hierba, atravesadas por paseos peatonales. Cada habitación está decorada con parterres, árboles y arbustos de especies locales, a los que se añadieron plantaciones no autóctonas en 1969, como álamos de Italia y pinos negros de Austria.
Italiano
Nel 1914, davanti alla chiesa di Saint-Augustin fu realizzata una piazza secondo i progetti dell'architetto Georges Madeline, sul sito dell'edificio della dogana. Due autostrade perpendicolari lo attraversano e delimitano tre aree erbose, attraversate da passaggi pedonali. Ogni stanza è decorata con aiuole, alberi e arbusti di specie locali, a cui nel 1969 sono state aggiunte piantagioni non autoctone, tra cui pioppi dall'Italia e pini neri dall'Austria.