Description
Le bourg apparaît situé sur une hauteur avec son clocher émergeant d’un bouquet de verdure. Son nom découlerait des poulies avec levier dites cigognes dont les puits du pays étaient jadis munis. La paroisse, citée en 1100, se crée lors du défrichement de la forêt de Chizé. Des franchises sont accordées par le comte de Poitiers afin d’attirer de nouveaux habitants. Placée sur les chemins royaux, elle est au XVIè s. un lieu de passage des troupes protestantes ou catholiques. Avant le phylloxera, la plus grande partie de la commune est recouverte de vignes produisant un vin blanc dont est tirée une eau-de-vie aussi bonne, dit-on, que celle de Cognac. En 2018, elle fusionne avec Prissé-la-Charrière, Belleville et Boisserolles pour former la commune nouvelle de Plaine d'Argenson et en devient une commune déléguée. A voir : ancien logis de St-Etienne, église St-Etienne, croix hosannière.
English
The village appears situated on a height with its bell tower emerging from a bouquet of greenery. Its name would derive from the pulleys with lever called storks, whose wells of the country were once equipped. The parish, mentioned in 1100, was created during the clearing of the Chizé forest. Franchises were granted by the Earl of Poitiers in order to attract new inhabitants. Placed on the royal roads, it is in the 16th century. a place of passage of Protestant or Catholic troops. Before phylloxera, most of the commune is covered with vines producing a white wine from which a brandy as good as that of Cognac is taken. In 2018, it merged with Prissé-la-Charrière, Belleville and Boisserolles to form the new commune of Plaine d'Argenson and became a delegated commune. To see: old house of St-Etienne, church of St-Etienne, cross hosannière.
Deutsch
Der Ort scheint auf einer Anhöhe zu liegen und sein Glockenturm ragt aus einem grünen Busch hervor. Sein Name soll von den Storch genannten Hebelrollen herrühren, mit denen die Brunnen der Gegend früher ausgestattet waren. Die Pfarrei wurde 1100 erwähnt und entstand im Zuge der Rodung des Waldes von Chizé. Der Graf von Poitiers gewährte Freibeträge, um neue Einwohner anzuziehen. Jh. ein Durchgangsort für protestantische und katholische Truppen, da es an den königlichen Wegen lag. Vor der Reblausplage war der größte Teil der Gemeinde mit Weinbergen bedeckt, die einen Weißwein produzierten, aus dem ein Schnaps hergestellt wurde, der angeblich so gut war wie der aus Cognac. Im Jahr 2018 fusionierte sie mit Prissé-la-Charrière, Belleville und Boisserolles zur neuen Gemeinde Plaine d'Argenson und wurde zu einer delegierten Gemeinde. Sehenswert: ehemaliges Logis de St-Etienne, Kirche St-Eti
Dutch
Het dorp lijkt op een heuvel te liggen met zijn klokkentoren die oprijst uit een bos van groen. De naam is afgeleid van de katrollen met hefbomen, bekend als ooievaars, waarmee de waterputten van het land vroeger waren uitgerust. De in 1100 genoemde parochie is ontstaan tijdens de ontginning van het bos van Chizé. Franchises werden verleend door de graaf van Poitiers om nieuwe inwoners aan te trekken. Gelegen aan de koninklijke wegen, was het een doorgangsplaats voor protestantse en katholieke troepen in de 16e eeuw. Vóór de druifluis was het grootste deel van de gemeente bedekt met wijnstokken die een witte wijn produceerden waarvan een brandewijn wordt gemaakt die even goed is als die van Cognac. In 2018 fuseerde het met Prissé-la-Charrière, Belleville en Boisserolles tot de nieuwe gemeente Plaine d'Argenson en werd het een gedelegeerde gemeente. Te zien: de voormalige woning van St
Español
El burgo aparece situado en una altura con su campanario emergiendo de un ramo de vegetación. Su nombre se desprende de las poleas con palanca denominadas cigüeñas, cuyos pozos del país solían estar provistos. La parroquia, citada en 1100, se crea durante el desbroce del bosque de Chizé. El conde de Poitiers concede franquicias para atraer a nuevos habitantes. Situada en los caminos reales, se encuentra en el siglo XVI s. un lugar de paso de las tropas protestantes o católicas. Antes de la filoxera, la mayor parte del municipio está cubierta por viñedos que producen un vino blanco del que se extrae un aguardiente tan bueno, se dice, como el de Cognac. En 2018, se fusiona con Prissé-la-Charrière, Belleville y Boisserolles para formar el municipio nuevo de Plaine d'Argenson y se convierte en una comuna delegada. A ver: antigua casa de San Esteban, iglesia de San Esteban, cruz hosana.
Italiano
Il villaggio sembra essere situato su una collina con il suo campanile che emerge da un fascio di verde. Si dice che il suo nome derivi dalle carrucole a leva, dette cicogne, di cui un tempo erano dotati i pozzi del paese. La parrocchia, menzionata nel 1100, fu creata durante il disboscamento della foresta di Chizé. Il conte di Poitiers concesse delle franchigie per attirare nuovi abitanti. Situato sulle strade reali, era un luogo di passaggio per le truppe protestanti e cattoliche nel XVI secolo. Prima della fillossera, la maggior parte del comune era coperta di viti che producevano un vino bianco da cui si ricavava un'acquavite pari a quella del Cognac. Nel 2018 si è fuso con Prissé-la-Charrière, Belleville e Boisserolles per formare il nuovo comune di Plaine d'Argenson ed è diventato un comune delegato. Da vedere: l'antica dimora di St-Etienne, la chiesa di St-Etienne, la croce dell'hosannière.