Description
Dans le bois de Caillan, aux limites de Larrivière, la Peyre de Pythié est une sorte de dolmen néolithique, fait d’énormes blocs en partie renversés. Au milieu existe un trou profond qui d’après la croyance populaire se remplit d’eau à certaines phases de la lune. Les dolmens : du Breton tables de pierre, étaient en général des chambres funéraires vouées à l’éternité, à une époque où les abris des vivants étaient en bois, fragiles et éphémères. Mais ce qu’il en reste aujourd’hui semble n’en être que le « squelette » car ils étaient recouverts d’un tumulus : une enveloppe de pierres sèches ou de terre.
English
In the Caillan woods, at the limits of Larrivière, the Peyre de Pythié is a kind of Neolithic dolmen, made of huge blocks, partly overturned. In the middle there is a deep hole which, according to popular belief, fills with water at certain phases of the moon. The dolmens: from the Breton stone tables, were generally funerary chambers dedicated to eternity, at a time when the shelters of the living were made of wood, fragile and ephemeral. But what remains of them today seems to be only their "skeleton" because they were covered with a tumulus: an envelope of dry stones or earth.
Deutsch
Im Wald von Caillan, an der Grenze zu Larrivière, befindet sich die Peyre de Pythié, eine Art neolithischer Dolmen aus riesigen, teilweise umgestürzten Blöcken. In der Mitte befindet sich ein tiefes Loch, das sich nach dem Volksglauben zu bestimmten Mondphasen mit Wasser füllt. Dolmen: Bretonische Steintafeln, waren in der Regel Grabkammern für die Ewigkeit, zu einer Zeit, als die Unterkünfte der Lebenden aus Holz waren, zerbrechlich und vergänglich. Was heute noch von ihnen übrig ist, scheint jedoch nur das "Skelett" zu sein, denn sie wurden von einem Tumulus bedeckt: einer Hülle aus trockenen Steinen oder Erde.
Dutch
In het bos van Caillan, aan de rand van Larrivière, is de Peyre de Pythié een soort neolithische dolmen, gemaakt van enorme blokken die gedeeltelijk zijn omgevallen. In het midden bevindt zich een diep gat dat, volgens het volksgeloof, bij bepaalde maanstanden met water wordt gevuld. Dolmens: van het Bretonse woord voor stenen tafels, waren doorgaans grafkamers gewijd aan de eeuwigheid, in een tijd dat de onderkomens van de levenden van hout waren, breekbaar en vergankelijk. Maar wat er vandaag van overblijft lijkt slechts het "skelet" te zijn, want ze werden bedekt door een tumulus: een omhulsel van droge stenen of aarde.
Español
En el bosque de Caillan, en las afueras de Larrivière, la Peyre de Pythié es una especie de dolmen neolítico, formado por enormes bloques parcialmente volcados. En el centro hay un profundo agujero que, según la creencia popular, se llena de agua en determinadas fases de la luna. Dólmenes: del término bretón que significa mesas de piedra, eran generalmente cámaras funerarias dedicadas a la eternidad, en una época en la que los refugios de los vivos eran de madera, frágiles y efímeros. Pero lo que hoy queda de ellos parece ser sólo el "esqueleto" porque estaban cubiertos por un túmulo: una cáscara de piedras secas o tierra.
Italiano
Nel bosco di Caillan, alla periferia di Larrivière, la Peyre de Pythié è una sorta di dolmen neolitico, costituito da enormi blocchi in parte rovesciati. Al centro si trova una profonda buca che, secondo la credenza popolare, si riempie d'acqua in determinate fasi lunari. I dolmen, dal termine bretone che indica le tavole di pietra, erano in genere camere di sepoltura dedicate all'eternità, in un'epoca in cui i rifugi dei vivi erano di legno, fragili ed effimeri. Ma ciò che ne rimane oggi sembra essere solo lo "scheletro" perché erano coperti da un tumulo: un guscio di pietre secche o di terra.