Description
Les petits cailloux roses s’agitent sous vos pieds. Ils adorent être chatouillés par vos pas. Il y a les pressés qui traversent le parc sans regarder. Il y a les amoureux qui s’enlacent sur les bancs sans les atteindre. Il y a les enfants qui courent et leur donnent quelques coups de pieds. Parfois leur envol est si long qu’ils atterrissent dans un bosquet de fleurs, ou au pied d’un arbre. Si d’un côté on peut admirer un Ginkgo Biloba centenaire, de l’autre un pacanier prend seulement racine. La roseraie, elle, embaume et touche les sens. Leur beauté et leurs couleurs attirent le regard autant que leur odeur le nez. Mais ça y est les visiteurs quittent ce parc, au nom de la statue qui trône, Napoléon, pour s’envoler vers d’autres horizons.
English
The little pink pebbles are shaking under your feet. They love to be tickled by your footsteps. There are those in a hurry who cross the park without looking. There are the lovers who hug each other on the benches without reaching them. There are the children who run and kick them. Sometimes their flight is so long that they land in a grove of flowers, or at the foot of a tree. If on one side you can admire a century-old Ginkgo Biloba, on the other side a pecan tree only takes root. The rose garden, on the other hand, has an embalming effect and touches the senses. Their beauty and colours catch the eye as much as their smell catches the nose. But that's it, visitors leave this park, in the name of the statue that thrones, Napoleon, to fly away to other horizons.
Deutsch
Die kleinen rosafarbenen Kieselsteine wackeln unter Ihren Füßen. Sie lieben es, von deinen Schritten gekitzelt zu werden. Es gibt die Eiligen, die durch den Park gehen, ohne hinzusehen. Es gibt die Verliebten, die sich auf den Bänken umarmen, ohne sie zu erreichen. Es gibt Kinder, die herumrennen und ihnen ein paar Tritte verpassen. Manchmal ist ihr Flug so lang, dass sie in einem Blumenhain oder am Fuß eines Baumes landen. Während man auf der einen Seite einen hundertjährigen Ginkgo Biloba bewundern kann, schlägt ein Pekannussbaum auf der anderen Seite gerade erst Wurzeln. Der Rosengarten hingegen duftet und berührt die Sinne. Ihre Schönheit und ihre Farben ziehen den Blick ebenso an wie ihr Duft die Nase. Doch nun verlassen die Besucher diesen Park, der im Namen der thronenden Statue, Napoleon, zu anderen Horizonten aufbricht.
Dutch
De kleine roze steentjes wiebelen onder je voeten. Ze houden ervan om gekieteld te worden door je stappen. Er zijn mensen met haast die het park oversteken zonder te kijken. Er zijn geliefden die elkaar op de bankjes omhelzen zonder dat ze erbij kunnen. Er zijn kinderen die rennen en ze schoppen. Soms is hun vlucht zo lang dat ze landen in een bloembed of aan de voet van een boom. Aan de ene kant kun je een honderd jaar oude Ginkgo Biloba bewonderen, aan de andere kant schiet een pecannotenboom net wortel. De rozentuin daarentegen is geurig en raakt de zintuigen. Hun schoonheid en kleuren trekken het oog evenzeer aan als hun geur de neus. Maar dat is het dan, de bezoekers verlaten dit park, in naam van het standbeeld dat bovenop staat, Napoleon, om weg te vliegen naar andere horizonten.
Español
Los pequeños guijarros rosas se agitan bajo tus pies. Les encanta que les hagan cosquillas con sus pasos. Hay quienes tienen prisa y cruzan el parque sin mirar. Hay amantes que se abrazan en los bancos sin llegar a ellos. Hay niños que corren y los patean. A veces su vuelo es tan largo que aterrizan en un parterre o al pie de un árbol. Por un lado, se puede admirar un árbol centenario de Ginkgo Biloba, mientras que por otro, un árbol de pacanas acaba de echar raíces. La rosaleda, en cambio, es fragante y toca los sentidos. Su belleza y sus colores atraen a la vista tanto como su olor a la nariz. Pero eso es todo, los visitantes abandonan este parque, en nombre de la estatua que se encuentra en la cima, Napoleón, para volar hacia otros horizontes.
Italiano
I piccoli ciottoli rosa si muovono sotto i piedi. Adorano essere solleticati dai vostri passi. C'è chi ha fretta e attraversa il parco senza guardare. Ci sono amanti che si abbracciano sulle panchine senza raggiungerle. Ci sono bambini che corrono e li prendono a calci. A volte il loro volo è così lungo che atterrano in un'aiuola o ai piedi di un albero. Da un lato si può ammirare un albero di Ginkgo Biloba centenario, mentre dall'altro un albero di pecan sta appena mettendo radici. Il roseto, invece, è profumato e tocca i sensi. La loro bellezza e i loro colori attraggono l'occhio quanto il loro profumo l'olfatto. Ma ecco che i visitatori lasciano questo parco, in nome della statua che vi si trova in cima, Napoleone, per volare via verso altri orizzonti.