Description
Petit-fils d'agriculteurs, Jean-Paul Koebel a aménagé la maison familiale et les dépendances selon une muséographie bien établie : annexes consacrées aux métiers (tailleur de pierre, menuisier, boucher, agriculteur…), aux jouets ou encore à la pharmacie. Dans la maison à proprement parler, on trouve le "grand musée" avec notamment une incroyable collection de poteries et tous les ustensiles destinés aux arts de la table. Sur rendez-vous par téléphone (le soir, à partir de 19h). Les visites guidées peuvent se faire tous les jours de la semaine et le week-end.
English
The grandson of farmers, Jean-Paul Koebel has fitted out the family home and outbuildings according to a well-established museography: annexes devoted to trades (stonemason, carpenter, butcher, farmer…), toys and the pharmacy. The house itself houses the "grand museum", with its incredible collection of pottery and tableware. By appointment by telephone (evenings from 7pm). Guided tours are available weekdays and weekends.
Deutsch
Jean-Paul Koebel, Enkel von Landwirten, hat das Familienhaus und die Nebengebäude nach einer festen Museographie eingerichtet: Nebengebäude, die den Berufen (Steinmetz, Tischler, Metzger, Landwirt…), den Spielzeugen oder der Apotheke gewidmet sind. Im eigentlichen Haus befindet sich das "große Museum" mit einer unglaublichen Sammlung von Töpferwaren und allen Utensilien, die für die Tischkultur bestimmt sind. Nach telefonischer Vereinbarung (abends ab 19 Uhr). Führungen sind an allen Wochentagen und am Wochenende möglich.
Dutch
Jean-Paul Koebel, kleinzoon van een boer, heeft het huis en de bijgebouwen ingericht volgens een gevestigde museografie, met bijgebouwen gewijd aan ambachten (steenhouwer, timmerman, slager, boer, enz.), speelgoed en de apotheek. In het huis zelf vind je het 'grote museum', met een ongelooflijke collectie aardewerk en serviesgoed. Op telefonische afspraak ('s avonds vanaf 19.00 uur). Rondleidingen zijn elke dag van de week en in het weekend mogelijk.
Español
Nieto de agricultores, Jean-Paul Koebel ha acondicionado la casa familiar y las dependencias según una museografía bien establecida, con anexos dedicados a los oficios (cantero, carpintero, carnicero, agricultor, etc.), los juguetes y la farmacia. En la propia casa se encuentra el "gran museo", con su increíble colección de cerámica y vajilla. Con cita previa por teléfono (tardes a partir de las 19 h). Visitas guiadas todos los días de la semana y los fines de semana.
Italiano
Nipote di agricoltori, Jean-Paul Koebel ha allestito la casa di famiglia e gli annessi secondo una museografia consolidata, con annessi dedicati ai mestieri (scalpellino, falegname, macellaio, contadino, ecc.), ai giocattoli e alla farmacia. Nella casa stessa si trova il "grande museo", con un'incredibile collezione di ceramiche e vasellame. Su appuntamento telefonico (la sera dalle 19.00). Le visite guidate sono disponibili tutti i giorni della settimana e nei fine settimana.