Description
Le rocher encore visible de part et d’autre de la rue fermait l’accès Nord-Ouest comme un rempart naturel. Au XVIe s., les saorgiens ne craignent plus les tendasques, rattachés eux aussi au Duché de Savoie.
English
The rock still visible on either side of the street closed the North-West access as a natural rampart. In the sixteenth century, the Saorgians no longer feared the tendeasques, also attached to the Duchy of Savoy.
Deutsch
Der zu beiden Seiten der Straße noch sichtbare Felsen schloss den nordwestlichen Zugang wie ein natürlicher Schutzwall ab. Jh. hatten die Saorgianer keine Angst mehr vor den Tendasken, die ebenfalls dem Herzogtum Savoyen angegliedert waren.
Dutch
De aan beide zijden van de straat nog zichtbare rots sloot de noordwestelijke toegang af als een natuurlijke wal. In de 16e eeuw waren de Saorgiërs niet meer bang voor de Tendasken, die ook bij het hertogdom Savoye hoorden.
Español
La roca aún visible a ambos lados de la calle cerraba el acceso noroeste como una muralla natural. En el siglo XVI, los sergios ya no temían a los tendascos, que también estaban adscritos al ducado de Saboya.
Italiano
La roccia ancora visibile da entrambi i lati della strada chiudeva l’accesso nord-ovest come una barriera naturale. Nel XVI secolo i saorgiani non temevano più i tendaschi, anch’essi legati al Ducato di Savoia.