Description
SITE FERME JUSQU'A NOUVEL ORDRE EN RAISON DE LA DANGEROSITE LIEE AUX CHUTES DE BRANCHES OU D'ARBRES (Dangerosité occasionnées par la chalarose du frêne et les attaques de scolytes). On trouve dans le sud Haut marnais (de la Côte d'Or à la Haute-Saône), une quinzaine d'édicules en pierre sèche appelés communément « Escargots ». Issus de la tradition des «labyrinthes-buttes » plus anciens, les « Escargots » sont en forme de cône tronqué et supportent à leur périphérie des terrasses successives, ou plus généralement un chemin en spirale allant de la base au sommet. Ces « Escargots » sont apparus après la Révolution dans les jardins anglais de la région, au même titre et pour le même usage que les fabriques de jardin alors très en vogue. Ils se développeront dans le sud de la Haute-Marne pendant tout le XIXè siècle parallèlement à la mode des jardins anglais, avant de disparaître avec eux au début du siècle suivant, laissant progressivement la place à la mode des parcs paysagers, dans la région de Langres comme partout ailleurs. But de promenade à l'occasion de manifestations champêtres (religieuses ou profanes), les « Escargots » sont des ornements originaux du patrimoine vernaculaire du Pays de Langres, qui témoignent des goûts et des divertissements paysagers en usage à l'époque romantique. Ludiques ou fonctionnels, les « Escargots » possèdent tous un sommet formant belvédère qui pouvait-être l'occasion des vues originales.
English
SITE CLOSED UNTIL FURTHER NOTICE DUE TO THE DANGER OF FALLING BRANCHES OR TREES (Danger of ash blight and bark beetle attack). In the southern part of the Haut-Marnais region (from the Côte d'Or to the Haute-Saône), there are some fifteen dry-stone aediculae, commonly known as "Escargots". Stemming from the tradition of older "labyrinth-buttes", the "Escargots" are truncated cone-shaped and support successive terraces on their periphery, or more generally a spiral path running from base to summit. These "Escargots" appeared after the French Revolution in the English gardens of the region, in the same way and for the same purpose as the garden factories that were very much in vogue at the time. They would develop in the southern Haute-Marne region throughout the 19th century, in parallel with the fashion for English gardens, before disappearing with them at the beginning of the following century, gradually giving way to the fashion for landscaped parks, in the Langres region as elsewhere. Snails" are original additions to the vernacular heritage of the Langres region, reflecting the tastes and landscape entertainments of the Romantic period. Whether playful or functional, the "Escargots" all have a belvedere-shaped top, which could be the occasion for original views.
Deutsch
GESCHLOSSEN BIS AUF NEUE ORDNUNG WEGEN DER GEFÄHRLICHKEIT VON HERABGEFALLENEN ÄSTEN ODER BÄUMEN (Gefahr durch Eschenkrebs und Borkenkäferbefall). Im südlichen Haut Marne (von der Côte d'Or bis zur Haute-Saône) gibt es etwa 15 Trockensteinbauten, die im Volksmund "Schnecken" genannt werden. Sie haben die Form eines Kegelstumpfes und tragen an ihrem Rand aufeinanderfolgende Terrassen oder allgemein einen spiralförmigen Weg, der von der Basis bis zur Spitze reicht. Diese "Escargots" tauchten nach der Revolution in den englischen Gärten der Region auf und dienten demselben Zweck wie die damals sehr beliebten Gartenfabriken. Sie entwickelten sich im Süden der Haute-Marne während des gesamten 19. Jahrhunderts parallel zur Mode der englischen Gärten, bevor sie zu Beginn des folgenden Jahrhunderts mit ihnen verschwanden und allmählich der Mode der Landschaftsparks Platz machten, in der Region von Langres wie überall sonst. Als Ziel für Spaziergänge bei ländlichen (religiösen oder weltlichen) Veranstaltungen sind die "Schnecken" originelle Verzierungen des ländlichen Kulturerbes im Pays de Langres, die den Geschmack und die landschaftlichen Vergnügungen der Romantik widerspiegeln. Ob verspielt oder funktional, die "Schnecken" besitzen alle eine Spitze, die einen Aussichtspunkt bildet, von dem aus man originelle Ausblicke genießen konnte.
Dutch
SYSTEEM GESLOTEN TOT nader bericht wegens gevaar door omvallende takken of bomen (gevaar door aantasting door essenziekte en bastkever). In het zuidelijke deel van de Haut-Marnais (van de Côte d'Or tot de Haute-Saône) zijn er ongeveer vijftien droge stenen aediculae, algemeen bekend als "Escargots". Afgeleid van de traditie van de oudere "labyrint-buttes", zijn de "Escargots" afgeknotte kegelvormig en ondersteunen opeenvolgende terrassen rond hun omtrek, of meer algemeen een spiraalvormig pad dat van de basis naar de top loopt. Deze "Escargots" verschenen na de Revolutie in de Engelse tuinen van de regio, op dezelfde manier en met hetzelfde doel als de tuinfabrieken die toen erg in zwang waren. Ze ontwikkelden zich in het zuiden van de Haute-Marne gedurende de 19e eeuw parallel aan de mode van de Engelse tuinen, voordat ze met hen verdwenen aan het begin van de volgende eeuw en geleidelijk plaats maakten voor de mode van de landschapsparken, zowel in de regio Langres als elders. De "slakken" zijn originele versieringen van het erfgoed van de streek van Langres, een getuigenis van de smaak en het landschapsvermaak van de Romantiek. Of ze nu speels of functioneel zijn, de "Escargots" hebben allemaal een belvedèrevormige bovenkant die een origineel uitzicht kon bieden.
Español
SITIO CERRADO HASTA NUEVO AVISO DEBIDO AL PELIGRO RELACIONADO CON LA CAIDA DE RAMAS O ARBOLES (Peligro causado por los ataques del tizón del fresno y del escarabajo de la corteza). En la parte meridional de la región de Haut-Marnais (desde la Côte d'Or hasta la Haute-Saône), existen una quincena de edículos de piedra seca, conocidos comúnmente como "Escargots". Derivados de la tradición de los antiguos "labyrinth-buttes", los "Escargots" tienen forma troncocónica y soportan terrazas sucesivas en su perímetro, o más generalmente un camino en espiral que va de la base a la cima. Estos "Escargots" aparecieron después de la Revolución en los jardines ingleses de la región, del mismo modo y con el mismo fin que las fábricas de jardín, muy en boga en aquella época. Se desarrollaron en el sur de la Haute-Marne a lo largo del siglo XIX, paralelamente a la moda de los jardines ingleses, antes de desaparecer con ellos a principios del siglo siguiente, dando paso progresivamente a la moda de los parques paisajísticos, en la región de Langres como en otras partes. Los "caracoles" son adornos originales del patrimonio vernáculo de la región de Langres, testimonio de los gustos y entretenimientos paisajísticos del Romanticismo. Lúdicos o funcionales, los "Escargots" tienen todos una parte superior en forma de mirador que podía ofrecer vistas originales.
Italiano
SITO CHIUSO FINO A NUOVO AVVISO A CAUSA DEL PERICOLO RELATIVO ALLA CADUTA DI BRANCHI O ALBERI (pericolo causato dalla peronospora del frassino e dagli attacchi del bostrico). Nella parte meridionale della regione dell'Haut-Marnais (dalla Côte d'Or all'Haute-Saône) si trovano una quindicina di edicole in pietra secca, comunemente chiamate "Escargots". Derivati dalla tradizione delle più antiche "labyrinth-buttes", gli "Escargots" hanno una forma tronco-conica e sorreggono terrazze successive lungo il loro perimetro, o più generalmente un percorso a spirale che va dalla base alla cima. Questi "Escargots" sono apparsi dopo la Rivoluzione nei giardini inglesi della regione, allo stesso modo e con lo stesso scopo delle fabbriche da giardino, molto in voga all'epoca. Si svilupparono nel sud della Haute-Marne per tutto il XIX secolo, parallelamente alla moda dei giardini all'inglese, per poi scomparire con essi all'inizio del secolo successivo, lasciando gradualmente il posto alla moda dei parchi paesaggistici, nella regione di Langres come altrove. Le "lumache" sono ornamenti originali del patrimonio vernacolare della regione di Langres, testimonianza dei gusti e degli svaghi paesaggistici del periodo romantico. Che siano ludiche o funzionali, le "Escargots" hanno tutte una sommità a forma di belvedere che poteva offrire viste originali.