Description
Sur le causse de Mende, au dessus de la ville, se trouve deux villages qui ont été vendus à l'Etat par leurs derniers habitants en 1905: "le Gerbal" et "la Chaumette".
A cette date, il reste un habitant au Gerbal et une famille à la Chaumette. On est loin de la quinzaine de famille qui habitait ici au début du XIXe siècle.
Ces villages vivaient de l'élevage des moutons & de la culture du blé mais à partir du XVIe siècle, la demande de laine explose en Europe.
Les cheptels deviennent de plus en plus grands & le déboisement des surfaces s'intensifie & causera l'épuisement des sols.
Ce sont des terres très appauvries et lessivées qui sont cédées à l'Etat qui y implante la forêt actuelle.
De ces villages il reste les ruines des habitations, à l'exception d'un ensemble à la Chaumette restauré par l'ONF dans les années 60.
Ces maisons, entièrement en calcaire, sont typiques de l'habitat caussenard. Le corps de logis a deux niveau : habitation en rez-de-chaussée & stockage à l'étage.
English
On the Causse de Mende, above the town, there are two villages that were sold to the State by their last inhabitants in 1905: "le Gerbal" and "la Chaumette".
At that date, there was one inhabitant left in "Le Gerbal" and one family in "La Chaumette". A far cry from the fifteen or so families who lived here in the early 19th century.
These villages lived on sheep breeding and wheat cultivation, but from the 16th century onwards, the demand for wool exploded in Europe.
Flocks grew ever larger, and deforestation intensified, leading to soil exhaustion.
These impoverished, washed-out lands were ceded to the state, which planted the forests of today.
All that remains of these villages are the ruins of their dwellings, with the exception of a group of houses at La Chaumette, restored by the ONF in the 1960s.
These houses, built entirely of limestone, are typical of the habitat of the Causse region. The main building has two levels: living quarters on the first floor and storage space upstairs.
Deutsch
Auf der Causse de Mende, oberhalb der Stadt, befinden sich zwei Dörfer, die 1905 von ihren letzten Bewohnern an den Staat verkauft wurden: "Le Gerbal" und "La Chaumette".
Zu diesem Zeitpunkt gab es noch einen Bewohner in "Le Gerbal" und eine Familie in "La Chaumette". Das ist weit entfernt von den 15 Familien, die Anfang des 19. Jahrhunderts hier lebten.
Diese Dörfer lebten von der Schafzucht & dem Weizenanbau, doch ab dem 16. Jahrhundert explodierte die Nachfrage nach Wolle in Europa.
Die Viehherden wurden immer größer & die Abholzung der Flächen nahm zu & führte zur Erschöpfung der Böden.
Es sind stark verarmte und ausgelaugte Böden, die dem Staat überlassen werden, der darauf den heutigen Wald anpflanzt.
Von diesen Dörfern sind nur noch die Ruinen der Wohnhäuser übrig geblieben, mit Ausnahme eines Komplexes in La Chaumette, der in den 1960er Jahren vom ONF restauriert wurde.
Diese Häuser, die vollständig aus Kalkstein bestehen, sind typisch für die Siedlungsform der Caussenard. Das Hauptgebäude hat zwei Ebenen: Wohnraum im Erdgeschoss und Lagerraum im Obergeschoss.
Dutch
Op de Causse de Mende, boven de stad, liggen twee dorpen die in 1905 door hun laatste bewoners aan de staat werden verkocht: "le Gerbal" en "la Chaumette".
Op die datum was er nog één inwoner in Le Gerbal en één gezin in La Chaumette. Dat is heel wat anders dan de ongeveer vijftien gezinnen die hier aan het begin van de 19e eeuw woonden.
Deze dorpen leefden van het houden van schapen en het verbouwen van tarwe, maar vanaf de 16e eeuw explodeerde de vraag naar wol in Europa.
De kuddes werden steeds groter en de ontbossing nam toe, wat leidde tot uitputting van de grond.
Dit verarmde, uitgespoelde land werd overgedragen aan de staat, die de bossen plantte die we vandaag de dag kennen.
Het enige dat van deze dorpen is overgebleven zijn de ruïnes van hun woningen, met uitzondering van een groep huizen in La Chaumette, gerestaureerd door het ONF in de jaren 1960.
Deze huizen, die volledig in kalksteen zijn gebouwd, zijn typisch voor de habitat van de Causse streek. Het hoofdgebouw heeft twee verdiepingen: woonruimte op de begane grond en opslagruimte op de eerste verdieping.
Español
En el Causse de Mende, por encima de la ciudad, hay dos pueblos que fueron vendidos al Estado por sus últimos habitantes en 1905: "le Gerbal" y "la Chaumette".
En esa fecha, todavía había un habitante en "le Gerbal" y una familia en "la Chaumette". Muy lejos de la quincena de familias que vivían aquí a principios del siglo XIX.
Estos pueblos vivían de la cría de ovejas y del cultivo del trigo, pero a partir del siglo XVI la demanda de lana se disparó en Europa.
Los rebaños se hicieron cada vez más grandes y la deforestación se intensificó, provocando el agotamiento del suelo.
Estas tierras empobrecidas y agotadas pasaron a manos del Estado, que plantó los bosques que conocemos hoy.
Lo único que queda de estos pueblos son las ruinas de sus viviendas, a excepción de un grupo de casas en La Chaumette, restauradas por la ONF en los años sesenta.
Estas casas, construidas íntegramente en piedra caliza, son típicas del hábitat de la región de Causse. El edificio principal tiene dos niveles: viviendas en la planta baja y almacenes en el primer piso.
Italiano
Sulla Causse de Mende, sopra la città, ci sono due villaggi che sono stati venduti allo Stato dai loro ultimi abitanti nel 1905: "le Gerbal" e "la Chaumette".
A quella data, c'era ancora un abitante a Le Gerbal e una famiglia a La Chaumette. Si tratta di una situazione ben lontana dalla quindicina di famiglie che vivevano qui all'inizio del XIX secolo.
Questi villaggi si guadagnavano da vivere con l'allevamento di pecore e la coltivazione del grano, ma a partire dal XVI secolo la domanda di lana esplose in Europa.
Le mandrie divennero sempre più grandi e la deforestazione si intensificò, portando all'esaurimento del suolo.
Queste terre, impoverite e sciupate, vennero cedute allo Stato, che vi impiantò le foreste che conosciamo oggi.
Tutto ciò che rimane di questi villaggi sono le rovine delle loro abitazioni, ad eccezione di un gruppo di case a La Chaumette, restaurate dall'ONF negli anni Sessanta.
Queste case, costruite interamente in pietra calcarea, sono tipiche dell'habitat della regione di Causse. L'edificio principale si sviluppa su due livelli: l'abitazione al piano terra e il magazzino al primo piano.