Description
Elevée de 1530 à 1535 par le maître-maçon Mathurin Berthomé sur les fondations d'un bâtiment du XIVème siècle, cette "forteresse des libertés communales" est l’ancien Hôtel de Ville de Niort du Moyen Age à la Révolution. Elle porte ce nom pour rappeler que jadis le maire avait le droit de rendre la justice. A ce titre, deux colliers de fer, fixés dans le mur du bâtiment, permettaient de "piloriser" le délinquant portant au cou une pancarte sur laquelle était mentionnée son délit.
Musée lapidaire et numismatique de 1887 à 1987, le Monument historique est aujourd'hui l'"Espace d’arts visuels" (lieu d’expositions temporaires portant sur des œuvres contemporaines).
English
Raised from 1530 to 1535 by the master mason Mathurin Berthomé on the foundations of a building of the fourteenth century, this "fortress of communal freedoms" is the former City Hall of Niort from the Middle Ages to the Revolution. It has this name to remind us that the mayor once had the right to bring justice. As such, two iron necklaces, fixed in the wall of the building, allowed to "pillage" the offender carrying a sign on his neck on which was mentioned his crime.
A lapidary and numismatic museum from 1887 to 1987, the Historical Monument is today the "Visual Arts Space" (place of temporary exhibitions on contemporary works). Artists are present from Tuesday to Saturday from 13.00 to 19.30 (entrance is free).
Deutsch
Diese "Festung der Gemeindefreiheiten" wurde zwischen 1530 und 1535 vom Maurermeister Mathurin Berthomé auf den Fundamenten eines Gebäudes aus dem 14. Jahrhundert errichtet und war vom Mittelalter bis zur Revolution das ehemalige Rathaus von Niort. Sie trägt ihren Namen, um daran zu erinnern, dass früher der Bürgermeister das Recht hatte, Recht zu sprechen. In dieser Eigenschaft ermöglichten zwei eiserne Schellen, die in der Mauer des Gebäudes befestigt waren, den Delinquenten, der am Hals ein Schild trug, auf dem sein Vergehen vermerkt war, zu "pilorisieren".
Von 1887 bis 1987 war das historische Monument ein Lapidar- und Münzmuseum, heute ist es der "Espace d'arts visuels" (Ort für temporäre Ausstellungen mit zeitgenössischen Werken).
Dutch
Gebouwd tussen 1530 en 1535 door de meester-metselaar Mathurin Berthomé op de fundamenten van een gebouw uit de 14e eeuw, is dit "fort van de gemeentelijke vrijheden" het voormalige stadhuis van Niort van de Middeleeuwen tot de Revolutie. Het draagt deze naam als herinnering dat in het verleden de burgemeester het recht had om recht te spreken. In dit verband werden twee ijzeren kragen, die in de muur van het gebouw waren bevestigd, gebruikt om de delinquent aan de "schandpaal" te nagelen met een bord om zijn nek waarop zijn overtreding stond vermeld.
Het historische monument, dat van 1887 tot 1987 een lapidair en numismatisch museum was, is nu de "Espace d'arts visuels" (een plaats voor tijdelijke tentoonstellingen van hedendaagse werken).
Español
Criada entre 1530 y 1535 por el masón Mathurin Berthomé sobre los cimientos de un edificio del siglo XIV, esta "fortaleza de las libertades comunales" es el antiguo ayuntamiento de Niort de la Edad Media a la Revolución. Lleva ese nombre para recordar que en el pasado el alcalde tenía derecho a administrar justicia. A este respecto, dos collares de hierro, fijados en la pared del edificio, permitían "pilorizar" al delincuente que llevaba al cuello un cartel en el que se mencionaba su delito.
Museo lapidario y numismático de 1887 a 1987, el Monumento Histórico es hoy el "Espacio de artes visuales" (lugar de exposiciones temporales de obras contemporáneas). Los artistas están presentes de martes a sábado de 13h00 a 19h30 (entrada libre).
Italiano
Costruita tra il 1530 e il 1535 dal mastro muratore Mathurin Berthomé sulle fondamenta di un edificio del XIV secolo, questa "fortezza delle libertà comunali" è l'ex municipio di Niort dal Medioevo alla Rivoluzione. Porta questo nome per ricordare che in passato il sindaco aveva il diritto di amministrare la giustizia. A questo proposito, due collari di ferro, fissati nel muro dell'edificio, consentivano di "mettere alla gogna" il delinquente con un cartello al collo che menzionava la sua infrazione.
Museo lapidario e numismatico dal 1887 al 1987, lo storico monumento è oggi "Espace d'arts visuels" (spazio per esposizioni temporanee di opere contemporanee).