Description
Au cœur du Strasbourg classé Patrimoine Mondial de l’Unesco, découvrez le quartier de La Petite France. C’est le quartier le plus pittoresque du vieux Strasbourg. Les pêcheurs, les meuniers et les tanneurs vivaient et travaillaient autrefois dans ce quartier bâti à fleur d’eau. Les magnifiques maisons à colombage datent des XVIe et XVIIe siècles. Leurs toits pentus sont ouverts sur des greniers où séchaient autrefois les peaux. Totalement détruit durant la Seconde Guerre mondiale, Strasbourg a engagé après-guerre une politique de reconstruction de ce quartier pittoresque.
English
In the heart of Strasbourg, a UNESCO World Heritage site, discover the district of La Petite France. It is the most picturesque district of old Strasbourg. Fishermen, millers and tanners used to live and work in this district built on the water's edge. The magnificent half-timbered houses date from the 16th and 17th centuries. Their sloping roofs open onto attics where skins were once dried. Totally destroyed during the Second World War, Strasbourg embarked on a post-war policy of rebuilding this picturesque district.
Deutsch
Im Herzen von Straßburg, das von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärt wurde, entdecken Sie das Viertel La Petite France. Es ist das malerischste Viertel des alten Straßburgs. Fischer, Müller und Gerber lebten und arbeiteten früher in diesem Viertel, das direkt am Wasser gebaut wurde. Die wunderschönen Fachwerkhäuser stammen aus dem 16. und 17. Jahrhundert. Ihre steilen Dächer öffnen sich zu den Dachböden, auf denen früher die Felle getrocknet wurden. Während des Zweiten Weltkriegs wurde das Viertel völlig zerstört. Nach dem Krieg begann Straßburg mit dem Wiederaufbau dieses malerischen Viertels.
Dutch
Ontdek de wijk Petite France in het hart van het Unesco-werelderfgoed van Straatsburg. Dit is de meest pittoreske wijk van het oude Straatsburg. In deze aan het water gelegen wijk woonden en werkten vroeger vissers, molenaars en leerlooiers. De prachtige vakwerkhuizen dateren uit de 16e en 17e eeuw. Hun schuine daken staan open voor zolders waar vroeger huiden werden gedroogd. Tijdens de Tweede Wereldoorlog volledig verwoest, begon Straatsburg met de wederopbouw van deze pittoreske wijk.
Español
En el corazón de Estrasburgo, Patrimonio Mundial de la UNESCO, descubra el barrio de la Petite France. Este es el barrio más pintoresco del viejo Estrasburgo. Pescadores, molineros y curtidores solían vivir y trabajar en este distrito construido sobre el agua. Las magníficas casas con entramado de madera datan de los siglos XVI y XVII. Sus techos inclinados se abren a los desvanes donde antes se secaban las pieles. Totalmente destruido durante la Segunda Guerra Mundial, Estrasburgo emprendió una política de reconstrucción de este pintoresco barrio después de la guerra.
Italiano
Nel cuore di Strasburgo, patrimonio mondiale dell'UNESCO, scoprite il quartiere Petite France. Questo è il quartiere più pittoresco della vecchia Strasburgo. Pescatori, mugnai e conciatori vivevano e lavoravano in questo quartiere costruito sull'acqua. Le magnifiche case a graticcio risalgono al XVI e XVII secolo. I loro tetti spioventi sono aperti su soffitte dove un tempo venivano essiccate le pelli. Completamente distrutto durante la Seconda Guerra Mondiale, Strasburgo ha intrapreso una politica di ricostruzione postbellica di questo pittoresco quartiere.