Description
Saint-Valéric était un ermite du 5ème siècle, qui en descendant voir les reliques de Saint-Martial à Limoges s'est arrêté sur le Mont Bernage, ou Puy des Trois cornes. Il y installa son ermitage. Saint-Valéric, voulant se désaltérer, jeta sa pioche du sommet du Mont Bernage et une source aurait jailli à l'endroit où la pioche serait tombée. Cette fontaine est dite miraculeuse : elle guérirait de maux et redonnerait des forces aux jeunes enfants. Une statue du saint a été implantée sur le site au début du 20ème siècle. Le 8 juillet, fête du saint, une messe lui est dédiée et un pélerinage est effectué sur le site où il aurait vécu.
English
Saint-Valéric was a 5th-century hermit who, on his way down to Limoges to see the relics of Saint-Martial, stopped off at Mont Bernage, or Puy des Trois Cornes. He set up his hermitage there. Saint-Valéric, wanting to quench his thirst, threw his pickaxe from the summit of Mont Bernage, and a spring is said to have sprung up where the pickaxe fell. This fountain is said to be miraculous, curing ailments and giving strength to young children. A statue of the saint was erected on the site in the early 20th century. On July 8, the saint's feast day, a mass is dedicated to him and a pilgrimage is made to the site where he is said to have lived.
Deutsch
Saint-Valéric war ein Eremit aus dem 5. Jahrhundert, der auf seinem Weg hinunter nach Limoges, um die Reliquien von Saint-Martial zu sehen, auf dem Mont Bernage oder Puy des Trois cornes Halt machte. Dort richtete er seine Einsiedelei ein. Als Saint-Valéric seinen Durst stillen wollte, warf er seine Spitzhacke vom Gipfel des Mont Bernage und an der Stelle, wo die Spitzhacke niederging, soll eine Quelle entsprungen sein. Diese Quelle gilt als wundersam: Sie soll Krankheiten heilen und kleinen Kindern neue Kraft geben. Eine Statue des Heiligen wurde Anfang des 20. Jahrhunderts an diesem Ort aufgestellt. Am 8. Juli, dem Fest des Heiligen, wird ihm eine Messe gewidmet und eine Pilgerfahrt zu dem Ort unternommen, an dem er gelebt haben soll.
Dutch
Saint-Valéric was een kluizenaar uit de 5e eeuw die, op weg naar Limoges om de relikwieën van Saint-Martial te bekijken, stopte bij Mont Bernage, of Puy des Trois Cornes. Hij vestigde er zijn kluizenaarshut. Saint-Valéric, die zijn dorst wilde lessen, gooide zijn houweel van de top van de Mont Bernage en er zou een bron zijn ontsprongen op de plek waar het houweel viel. Deze fontein zou wonderen verrichten, kwalen genezen en jonge kinderen kracht geven. In het begin van de 20e eeuw werd op deze plek een standbeeld van de heilige opgericht. Op 8 juli, de feestdag van de heilige, wordt er een mis aan hem opgedragen en wordt er een pelgrimstocht gemaakt naar de plek waar hij geleefd zou hebben.
Español
Saint-Valéric era un ermitaño del siglo V que, de camino a Limoges para ver las reliquias de San Marcial, se detuvo en el monte Bernage o Puy des Trois Cornes. Allí instaló su ermita. Saint-Valéric, queriendo saciar su sed, arrojó su piqueta desde la cima del monte Bernage y se dice que brotó una fuente donde cayó la piqueta. Se dice que esta fuente es milagrosa, que cura dolencias y da fuerza a los niños pequeños. A principios del siglo XX se erigió en el lugar una estatua del santo. El 8 de julio, festividad del santo, se le dedica una misa y se realiza una peregrinación al lugar donde se dice que vivió.
Italiano
Saint-Valéric era un eremita del V secolo che, scendendo a Limoges per vedere le reliquie di Saint-Martial, si fermò sul Mont Bernage, o Puy des Trois Cornes. Lì stabilì il suo eremo. Saint-Valéric, volendo dissetarsi, gettò il suo piccone dalla cima del Mont Bernage e si dice che una sorgente sia sorta nel punto in cui il piccone cadde. Si dice che questa fonte sia miracolosa, in grado di curare le malattie e di dare forza ai bambini. All'inizio del XX secolo, sul luogo è stata eretta una statua del santo. L'8 luglio, giorno della festa del santo, gli viene dedicata una messa e si va in pellegrinaggio nel luogo in cui si dice abbia vissuto.