Description
L'hôtel de Saint-Lô (1574) est remarquable par sa façade précédée de trois grandes arcades soutenant un balcon au garde-corps de fer forgé. La maison de Hans Billex (1615), voisine, séduit par son oriel à deux étages et son portail à pilastre. En 1649, le commissaire royal Jean de Saint-Lô accola les deux bâtiments par une tourelle d'escalier. L'ensemble ainsi constitué est représentatif de la Renaissance tardive alsacienne. Dans la cour (cour des Sœurs de Niederbronn) a été aménagé un jardin où fleurissent toutes sortes de dahlias, évoquant le fameux corso fleuri de la ville. Un pittoresque cabanon contient un ensemble d'outils de jardinage anciens. L'hiver venu, le jardin se métamorphose en jardin du sapin (1521, première mention de l'arbre de Noël oblige). Un jardin forestier éphémère mis en lumière tout au long du mois de décembre avec découverte de différentes espèces et essences de sapins.
English
The Hôtel de Saint-Lô (1574) is remarkable for its façade preceded by three large arcades supporting a balcony with a wrought iron railing. The house of Hans Billex (1615), a neighbour, seduces by its two-storey oriel and its pilastered portal. In 1649, the royal commissioner Jean de Saint-Lô placed the two buildings side by side by means of a stair turret. The ensemble thus formed is representative of the late Alsatian Renaissance In the courtyard (courtyard of the Sisters of Niederbronn) a garden has been laid out where all sorts of dahlias bloom, evoking the city's famous corso fleuri. A picturesque shed contains a set of old gardening tools. When winter comes, the garden is transformed into a fir tree garden (1521, first mention of the Christmas tree obliges). An ephemeral forest garden brought to light throughout the month of December with the discovery of different species and essences of fir trees
Deutsch
Das Hôtel de Saint-Lô (1574) ist bemerkenswert wegen seiner Fassade, der drei große Arkaden vorangehen, die einen Balkon mit schmiedeeisernem Geländer stützen. Das benachbarte Haus von Hans Billex (1615) besticht durch seinen zweistöckigen Erker und sein Portal mit Pilaster. Im Jahr 1649 verband der königliche Kommissar Jean de Saint-Lô die beiden Gebäude mit einem Treppentürmchen. Das so entstandene Ensemble ist repräsentativ für die elsässische Spätrenaissance Im Hof (Hof der Schwestern von Niederbronn) wurde ein Garten angelegt, in dem alle Arten von Dahlien blühen, die an den berühmten Blumenkorso der Stadt erinnern. Ein malerischer Schuppen enthält eine Reihe von alten Gartengeräten. Im Winter verwandelt sich der Garten in einen Tannenbaumgarten (1521, erste Erwähnung des Weihnachtsbaums). Ein vergänglicher Waldgarten, der den ganzen Dezember über beleuchtet wird und in dem verschiedene Tannenarten und -sorten entdeckt werden können
Dutch
Het Hôtel de Saint-Lô (1574) valt op door zijn voorgevel die wordt voorafgegaan door drie grote arcades die een balkon met een smeedijzeren balustrade ondersteunen. Het naburige huis van Hans Billex (1615) is aantrekkelijk met zijn erker met twee verdiepingen en zijn portaal met pilasters. In 1649 verbond de koninklijke commissaris Jean de Saint-Lô de twee gebouwen met een traptoren. Het aldus ontstane ensemble is representatief voor de late Renaissance in de Elzas Op de binnenplaats (cour des Soeurs de Niederbronn) is een tuin aangelegd waar allerlei dahlia's bloeien, die doen denken aan het beroemde bloemencorso van de stad. Een pittoresk schuurtje bevat een verzameling oud tuingereedschap. In de winter wordt de tuin omgetoverd tot kerstboomtuin (1521, de eerste vermelding van de kerstboom). Een kortstondige bostuin die de hele maand december wordt verlicht door de ontdekking van verschillende soorten en typen dennenbomen
Español
El Hôtel de Saint-Lô (1574) destaca por su fachada precedida de tres grandes arcadas que sostienen un balcón con barandilla de hierro forjado. La casa vecina de Hans Billex (1615) es atractiva con su mirador de dos pisos y su portal con pilastras. En 1649, el comisario real Jean de Saint-Lô unió los dos edificios con una torreta escalonada. El conjunto así creado es representativo del Renacimiento tardío en Alsacia En el patio (cour des S?urs de Niederbronn) se ha dispuesto un jardín en el que florecen todo tipo de dalias, evocando el famoso desfile de flores de la ciudad. Un pintoresco cobertizo contiene una colección de antiguas herramientas de jardinería. En invierno, el jardín se transforma en un jardín de árboles de Navidad (1521, primera mención del árbol de Navidad). Un jardín forestal efímero que se ilumina a lo largo del mes de diciembre con el descubrimiento de diferentes especies y tipos de abetos
Italiano
L'Hôtel de Saint-Lô (1574) è notevole per la sua facciata preceduta da tre grandi arcate che sostengono un balcone con ringhiera in ferro battuto. La vicina casa di Hans Billex (1615) è attraente con il suo bovindo a due piani e il suo portale a lesene. Nel 1649, il commissario reale Jean de Saint-Lô unì i due edifici con una torretta scalare. L'insieme così creato è rappresentativo del tardo Rinascimento in Alsazia Nel cortile (cour des S?urs de Niederbronn) è stato allestito un giardino in cui fioriscono dalie di ogni tipo, evocando la famosa sfilata di fiori della città. Un pittoresco capanno contiene una collezione di vecchi attrezzi da giardinaggio. In inverno, il giardino si trasforma in un giardino di alberi di Natale (1521, prima menzione dell'albero di Natale). Un giardino boschivo effimero che si illumina per tutto il mese di dicembre con la scoperta di diverse specie e specie di abeti