Description
Entrer chez Gabrielle, c'est un peu comme remonter le temps. C'est une épicerie café comme on en trouvait dans la vallée au XIXe siècle. Partout, des objets que l'on a oubliés, insolites, drôles parfois… Et puis, il y a cette odeur d'épices, qui chatouille les narines et qui donne envie de s'attabler.
Chez Gabrielle, c'est un écomusée mais c'est aussi le témoin de la vie passée dans la Vallée de Lesponne.
Et si vous avez un petit creux, installez-vous autour des grandes tables patinées, profitez de la chaleur du feu qui crépite dans la cheminée et régalez-vous d'une cuisine toujours généreuse.
English
Getting into Gabrielle's house is like going back in time. It's a coffee shop like they had in the valley in the 19th century. Everywhere you look, things you've forgotten, unusual, sometimes funny… And then there's the smell of spices, which tickles the nostrils and makes you want to sit down to eat.
At Gabrielle's, it's an ecomuseum, but it's also a witness of life in the Lesponne Valley.
And if you get a little peckish, sit down around the large tables with their patina, enjoy the warmth of the fire crackling in the fireplace and enjoy the ever-generous cuisine.
Deutsch
Wer Gabrielle's betritt, fühlt sich ein bisschen wie in der Zeit zurückversetzt. Es ist ein Lebensmittelgeschäft, wie es im 19. Jahrhundert im Tal üblich war. Überall findet man Gegenstände, die man vergessen hat, ungewöhnliche, manchmal lustige Dinge… Und dann ist da noch der Geruch von Gewürzen, der die Nase kitzelt und Lust macht, sich niederzulassen.
Chez Gabrielle ist ein Ökomuseum, aber auch ein Zeuge des früheren Lebens im Lesponne-Tal.
Und wenn Sie einen kleinen Hunger verspüren, lassen Sie sich an den großen Tischen mit Patina nieder, genießen Sie die Wärme des Feuers, das im Kamin knistert, und lassen Sie sich von der stets großzügigen Küche verwöhnen.
Dutch
Gabrielle's binnengaan is als teruggaan in de tijd. Het is een kruidenier-café zoals je die in de 19e eeuw in de vallei kon vinden. Overal vergeten voorwerpen, ongewone, soms grappige… En dan is er nog de geur van kruiden, die de neusgaten prikkelt en ervoor zorgt dat je wilt gaan zitten.
Chez Gabrielle is een eco-museum, maar ook een getuige van het vroegere leven in de Lesponne-vallei.
En als u trek krijgt, gaat u zitten rond de grote, verweerde tafels, geniet van de warmte van het knapperend haardvuur en smul van de royale keuken.
Español
Entrar en Gabrielle's es un poco como retroceder en el tiempo. Es una tienda-cafetería como las que se podían encontrar en el valle en el siglo XIX. Por todas partes, objetos olvidados, insólitos, a veces divertidos… Y luego está el olor de las especias, que hace cosquillas en las fosas nasales y da ganas de sentarse.
Chez Gabrielle es un ecomuseo, pero también un testigo de la vida pasada del valle de Lesponne.
Y si le apetece comer, siéntese en torno a las grandes mesas de madera, disfrute del calor del fuego crepitante de la chimenea y deléitese con la generosa cocina.
Italiano
Entrare da Gabrielle è come tornare indietro nel tempo. È una drogheria-caffetteria come quelle che si potevano trovare nella valle nel XIX secolo. Ovunque, oggetti dimenticati, insoliti, a volte divertenti… E poi c'è il profumo delle spezie, che solletica le narici e fa venire voglia di sedersi.
Chez Gabrielle è un eco-museo, ma anche una testimonianza della vita passata della Valle di Lesponne.
Se avete un certo languorino, sedetevi attorno ai grandi tavoli in legno, godetevi il calore del fuoco scoppiettante del camino e gustate la generosa cucina.