Description
Vestiges de la première enceinte de la ville, bâtie entre 286 et 293 après J-C, avec 39 tours, lorsque l'empereur Dioclétien élève Cularo au rang de capitale administrative.
English
Vestiges of the first city wall, built between 286 and 293 BC with 39 towers, when Emperor Diocletian raised Cularo to the rank of administrative capital.
Deutsch
Überreste der ersten Stadtmauer, die zwischen 286 und 293 n. Chr. mit 39 Türmen erbaut wurde, als Kaiser Diokletian Cularo zur Verwaltungshauptstadt erhob.
Dutch
Overblijfselen van de eerste stadsmuur, gebouwd tussen 286 en 293 na Christus, met 39 torens, toen keizer Diocletianus Cularo tot administratieve hoofdstad verhief.
Español
Restos de la primera muralla, construida entre 286 y 293 d.C., con 39 torres, cuando el emperador Diocleciano elevó Cularo al rango de capital administrativa.
Italiano
Resti della prima cinta muraria, costruita tra il 286 e il 293 d.C., con 39 torri, quando l'imperatore Diocleziano elevò Cularo a capitale amministrativa.