Description
L’église d’un couvent de moines bénédictins, fondé au XIème siècle, tient lieu d’église paroissiale jusqu’à la Révolution. A cette époque, les moines abandonnent le couvent, dont l’église subsiste jusqu’en 1854. Un nouvel édifice est alors construit sur les plans de l'architecte Hosteing, les premiers travaux concernant l’édification du clocher.
L’église, qui comporte des vitraux réalisés par un atelier bordelais, conserve un riche mobilier et des statues provenant de l’édifice antérieur.
En 1858, l’archevêque de Bordeaux bénit solennellement la châsse contenant des reliques provenant d’Auxerre de Saint Allodius, saint réputé pour avoir fondé le monastère primitif.
English
The church of a convent of Benedictine monks, founded in the 11th century, served as a parish church until the Revolution. At that time, the monks abandoned the convent, whose church remained until 1854. A new building was then constructed according to the plans of the architect Hosteing, the first work being the construction of the bell tower
The church, which has stained glass windows made by a Bordeaux workshop, retains rich furniture and statues from the previous building.
In 1858, the Archbishop of Bordeaux solemnly blessed the shrine containing relics from Auxerre of Saint Allodius, a saint reputed to have founded the primitive monastery.
Deutsch
Die Kirche eines im 11. Jahrhundert gegründeten Klosters von Benediktinermönchen diente bis zur Revolution als Pfarrkirche. Zu dieser Zeit verließen die Mönche das Kloster, dessen Kirche bis 1854 erhalten blieb. Nach den Plänen des Architekten Hosteing wurde ein neues Gebäude errichtet, wobei die ersten Arbeiten den Bau des Glockenturms betrafen
Die Kirche enthält Glasfenster, die von einer Werkstatt in Bordeaux hergestellt wurden, und verfügt über eine reiche Ausstattung und Statuen aus dem Vorgängerbau.
1858 segnete der Erzbischof von Bordeaux feierlich den Schrein mit den aus Auxerre stammenden Reliquien des Heiligen Allodius, der als Gründer des ursprünglichen Klosters gilt.
Dutch
De kerk van een benedictijnenklooster, gesticht in de 11e eeuw, diende als parochiekerk tot de Revolutie. Op dat moment verlieten de monniken het klooster, waarvan de kerk bleef bestaan tot 1854. Vervolgens werd een nieuw gebouw opgetrokken volgens de plannen van de architect Hosteing, met als eerste werk de bouw van de klokkentoren
De kerk, met gebrandschilderde ramen gemaakt door een atelier in Bordeaux, heeft een schat aan meubilair en beelden uit het vorige gebouw.
In 1858 zegende de aartsbisschop van Bordeaux plechtig het schrijn met de relieken van de heilige Allodius, een heilige die het primitieve klooster zou hebben gesticht.
Español
La iglesia de un monasterio benedictino, fundada en el siglo XI, sirvió como iglesia parroquial hasta la Revolución Francesa. En ese momento, los monjes abandonaron el convento, cuya iglesia permaneció hasta 1854. Entonces se construyó un nuevo edificio según los planos del arquitecto Hosteing, siendo la primera obra la construcción del campanario
La iglesia, que cuenta con vidrieras realizadas por un taller de Burdeos, conserva una gran cantidad de muebles y estatuas del edificio anterior.
En 1858, el arzobispo de Burdeos bendijo solemnemente el santuario que contiene las reliquias de San Alodio, un santo que tenía fama de haber fundado el primitivo monasterio, y que procedía de Auxerre.
Italiano
La chiesa di un monastero benedettino, fondato nell'XI secolo, è stata la chiesa parrocchiale fino alla Rivoluzione francese. A quel punto i monaci abbandonarono il convento, la cui chiesa rimase fino al 1854. Fu quindi costruito un nuovo edificio secondo i piani dell'architetto Hosteing, il cui primo lavoro fu la costruzione del campanile
La chiesa, che ha vetrate realizzate da un laboratorio di Bordeaux, conserva una grande quantità di mobili e statue dell'edificio precedente.
Nel 1858, l'arcivescovo di Bordeaux benedisse solennemente il santuario contenente le reliquie di Sant'Allodio, un santo che si ritiene abbia fondato il monastero primitivo e che proveniva da Auxerre.