Description
Sa nef du XIIIe siècle a été détruite au cours de la seconde guerre mondiale par des bombardements. Son abside et son transept sont eux datés du XVIe siècle et toujours élevés. Les vitraux datés du XVIe siècle sont classés monuments historiques dès 1913.
L’église conserve un mobilier en partie classé monument historique dont un retable du XVIe en calcaire dans lequel est intégré un Christ en Croix en bois polychrome, et trois statuettes, Saint Antoine en bois également, et Saint Nicolas et Saint Jean en calcaire. L’ensemble de ces pièces est également daté du XVIe.
English
Its 13th-century nave was destroyed by bombing during the Second World War. The apse and transept date from the 16th century and are still standing. The 16th-century stained glass windows have been listed as historic monuments since 1913.
Some of the church's furnishings are listed as historic monuments, including a 16th-century limestone altarpiece featuring a polychrome wooden Christ on the Cross, and three statuettes: Saint Anthony, also in wood, and Saint Nicholas and Saint John in limestone. All these pieces also date from the 16th century.
Deutsch
Das Kirchenschiff aus dem 13. Jahrhundert wurde während des Zweiten Weltkriegs durch Bombenangriffe zerstört. Die Apsis und das Querschiff stammen aus dem 16. Jahrhundert und sind noch immer hoch. Die Glasfenster aus dem 16. Jahrhundert wurden bereits 1913 unter Denkmalschutz gestellt.
Jahrhundert aus Kalkstein, in den ein Christus am Kreuz aus mehrfarbigem Holz und drei Statuetten, der Heilige Antonius aus Holz sowie der Heilige Nikolaus und der Heilige Johannes aus Kalkstein, integriert sind. Alle diese Stücke stammen ebenfalls aus dem 16.
Dutch
Het 13e-eeuwse schip werd verwoest door bombardementen tijdens de Tweede Wereldoorlog. De apsis en het dwarsschip dateren uit de 16e eeuw en staan er nog steeds. De 16e-eeuwse gebrandschilderde ramen staan sinds 1913 op de monumentenlijst.
Een deel van het meubilair van de kerk staat op de monumentenlijst, waaronder een 16e-eeuws kalkstenen altaarstuk met een polychrome houten Christus aan het kruis en drie beeldjes: Sint Antonius, ook van hout, en Sint Nicolaas en Sint Jan van kalksteen. Al deze stukken dateren ook uit de 16e eeuw.
Español
Su nave del siglo XIII fue destruida por los bombardeos de la Segunda Guerra Mundial. El ábside y el crucero datan del siglo XVI y siguen en pie. Las vidrieras del siglo XVI están catalogadas como monumentos históricos desde 1913.
Algunos de los muebles de la iglesia están catalogados como monumentos históricos, entre ellos un retablo de piedra caliza del siglo XVI con un Cristo en la Cruz de madera policromada, y tres estatuillas: San Antonio, también de madera, y San Nicolás y San Juan de piedra caliza. Todas estas piezas datan también del siglo XVI.
Italiano
La navata centrale, risalente al XIII secolo, fu distrutta dai bombardamenti della Seconda guerra mondiale. L'abside e il transetto risalgono al XVI secolo e sono ancora in piedi. Le vetrate del XVI secolo sono state classificate come monumenti storici dal 1913.
Alcuni arredi della chiesa sono classificati come monumenti storici, tra cui una pala d'altare in pietra calcarea del XVI secolo con un Cristo in croce in legno policromo e tre statuette: Sant'Antonio, sempre in legno, e San Nicola e San Giovanni in pietra calcarea. Anche questi pezzi risalgono al XVI secolo.