Description
Les vitraux sont datés quant à eux du XIXe siècle. Prugny conserve un riche mobilier en grande partie classé monument historique d’une Vierge à l’enfant en bois remontant au XIVe à trois bâtons de procession en bois sculptés et dorés, datant du XIXe siècle. Il y a également une statuette en bois doré du XVIe de Saint Evêque, et maints objets datant du XVIIIe : le maître autel en chêne et faux marbre, doré et peint, un christ en croix, un médaillon en bois peint représentant l’annonciation, une vierge à l’enfant en bois peint et doré et un aigle-lutrin.
English
The stained glass windows date from the 19th century. Prugny boasts a wealth of furnishings, many of which are listed as historic monuments, from a 14th-century wooden Virgin and Child to three 19th-century carved and gilded wooden processional staffs. There's also a 16th-century gilded wooden statuette of Saint Evêque, and a host of 18th-century objects: the main altar in oak and faux marble, gilded and painted, a Christ on the Cross, a painted wooden medallion depicting the Annunciation, a painted and gilded Virgin and Child and an eagle-lutrin.
Deutsch
Die Kirchenfenster stammen aus dem 19. Jahrhundert. Prugny besitzt ein reiches Mobiliar, das größtenteils unter Denkmalschutz steht, von einer hölzernen Madonna mit Kind aus dem 14. Jahrhundert bis hin zu drei geschnitzten und vergoldeten Prozessionsstangen aus dem 19. Jahrhundert: der Hochaltar aus Eiche und falschem Marmor, vergoldet und bemalt, ein Christus am Kreuz, ein bemaltes Holzmedaillon mit der Verkündigung, eine Jungfrau mit Kind aus bemaltem und vergoldetem Holz und ein Adler-Lutrin.
Dutch
De gebrandschilderde ramen dateren uit de 19e eeuw. Prugny heeft een rijkdom aan meubilair, waarvan er veel op de monumentenlijst staan, waaronder een houten Madonna met kind uit de 14e eeuw en drie gebeeldhouwde en vergulde houten processiestaven uit de 19e eeuw. Er is ook een 16e-eeuws verguld houten beeldje van de heilige bisschop en veel voorwerpen uit de 18e eeuw: het hoofdaltaar van eikenhout en imitatiemarmer, verguld en beschilderd, een Christus aan het kruis, een beschilderd houten medaillon dat de Annunciatie voorstelt, een beschilderde en vergulde houten Maagd en Kind en een adelaar-lutrin.
Español
Las vidrieras datan del siglo XIX. Prugny posee un rico mobiliario, muchos de los cuales están catalogados como monumentos históricos, entre ellos una Virgen con el Niño de madera del siglo XIV y tres báculos procesionales de madera tallada y dorada del siglo XIX. También hay una estatuilla dorada de San Evêque, del siglo XVI, y numerosos objetos del siglo XVIII: el altar mayor de roble y falso mármol, dorado y pintado, un Cristo en la cruz, un medallón de madera pintada que representa la Anunciación, una Virgen con el Niño pintada y dorada y un águila-lutrina.
Italiano
Le vetrate risalgono al XIX secolo. Prugny è ricca di arredi, molti dei quali classificati come monumenti storici, tra cui una Vergine con Bambino in legno del XIV secolo e tre bastoni processionali in legno intagliato e dorato del XIX secolo. Vi si trovano anche una statuetta dorata di Sant'Evêque del XVI secolo e numerosi oggetti del XVIII secolo: l'altare principale in legno di quercia e finto marmo, dorato e dipinto, un Cristo in croce, un medaglione in legno dipinto raffigurante l'Annunciazione, una Vergine e un Bambino dipinti e dorati e un'aquila-lutrino.