Description
On assure que dès le IXe siècle, il existait une église qui servait de chapelle au castel royal et un prieuré dépendant du monastère bénédictin de Fleury. On en voit encore des restes au bas de la tour. L'église sous le vocable de Saint Médard, reconstruite au XVIe siècle, dans le style ogival a 33 mètres de longueur sur 18,70 mètre de largeur. A l'intérieur, on peut y trouver des reliques de Sainte Philomène, Saint Roch et Saint Sébastien. Le retable en chêne et son magnifique tableau représentant la présentation des mages fut peint par l’atelier du peintre orléanais Pierre Poncet. L'église Saint-Médard est ouverte tous les jours.
English
It is said that as early as the 7th century, there was a church that served as a chapel for the royal castle and a Benedictine monastery. We can still see remains at the bottom of the tower in the garden of the presbytery.
The church under the name of Saint Medard, rebuilt in the 16th century in the ogival style, is 33 meters long and 18.70 meters wide.
It is located on the old cemetery, near the presbytery.
Inside, you can find relics of Saint Philomène, Saint Roche and Saint Sebastien.
The oak altarpiece and its magnificent painting representing the presentation of the Magi is attributed to the school of Rubens.
Deutsch
Man versichert, dass es bereits im 9. Jahrhundert eine Kirche gab, die als Kapelle des königlichen Schlosses diente, sowie ein Priorat, das vom Benediktinerkloster Fleury abhängig war. Reste davon sind noch heute am unteren Ende des Turms zu sehen. Die Kirche unter dem Vokabular von Saint Médard wurde im 16. Jahrhundert im Spitzbogenstil wieder aufgebaut und ist 33 Meter lang und 18,70 Meter breit. Im Inneren befinden sich Reliquien der Heiligen Philomena, des Heiligen Rochus und des Heiligen Sebastian. Der Altaraufsatz aus Eichenholz und sein wunderschönes Gemälde, das die Darstellung der Heiligen Drei Könige zeigt, wurde von der Werkstatt des Malers Pierre Poncet aus Orléans gemalt. Die Kirche Saint-Médard ist täglich geöffnet.
Dutch
Men zegt dat er al in de 9e eeuw een kerk stond die diende als kapel voor het koninklijk kasteel en een priorij die afhankelijk was van het benedictijnenklooster van Fleury. Resten hiervan zijn nog steeds te zien onderaan de toren. De kerk, gewijd aan de heilige Medard, werd in de 16e eeuw herbouwd in de ogivale stijl en is 33 meter lang en 18,70 meter breed. Binnen vindt u relikwieën van St. Philomena, St. Roch en St. Sebastian. Het eikenhouten altaarstuk met het prachtige schilderij dat de presentatie van de Wijzen voorstelt, werd geschilderd door het atelier van de schilder Pierre Poncet uit Orléans. De kerk van Saint-Médard is elke dag open.
Español
Se dice que ya en el siglo IX existía una iglesia que servía de capilla al castillo real y un priorato dependiente del monasterio benedictino de Fleury. Todavía se pueden ver restos de esto en la parte inferior de la torre. La iglesia, dedicada a San Medardo, fue reconstruida en el siglo XVI en estilo ojival y tiene 33 metros de largo y 18,70 de ancho. En su interior se encuentran las reliquias de Santa Filomena, San Roque y San Sebastián. El retablo de roble y su magnífico cuadro que representa la presentación de los Reyes Magos fue pintado por el taller del pintor de Orleans Pierre Poncet. La iglesia de Saint-Médard está abierta todos los días.
Italiano
Si dice che già nel IX secolo esistesse una chiesa che fungeva da cappella per il castello reale e un priorato dipendente dal monastero benedettino di Fleury. I resti di questa struttura sono ancora visibili alla base della torre. La chiesa, dedicata a San Medardo, fu ricostruita nel XVI secolo in stile ogivale ed è lunga 33 metri e larga 18,70 metri. All'interno si trovano le reliquie di Santa Filomena, San Rocco e San Sebastiano. La pala d'altare in quercia e il suo magnifico dipinto che rappresenta la presentazione dei Magi sono stati realizzati dalla bottega del pittore di Orléans Pierre Poncet. La chiesa di Saint-Médard è aperta tutti i giorni.