Description
Fondée selon la légende par Charlemagne en 781, cette église avait probablement à l’origine une destination monastique. On peut penser que, sur un ancien domaine gallo-romain, a été édifié un premier bâtiment de culte chrétien.
L’édifice actuel possède un chevet plat, percé de deux fenêtres cintrées ornées d’archivoltes à rinceaux, aujourd’hui murées. La façade nord est décorée de pilastres semi-circulaires et d’une double rangée horizontale de chevrons en zigzag, datant du XIème siècle. Une nef latérale a été ajoutée au sud de l’édifice au XIVème siècle. L'église est inscrite à l'inventaire supplémentaire des Monuments Historiques.
English
Founded according to legend by Charlemagne in 781, this church probably originally had a monastic purpose. It is thought that a first building for Christian worship was erected on a former Gallo-Roman estate
The present building has a flat chevet, pierced by two arched windows decorated with scroll archivolts, now walled. The north façade is decorated with semi-circular pilasters and a double horizontal row of zigzag rafters, dating from the 11th century. A side nave was added to the south of the building in the 14th century. The church is listed in the supplementary inventory of Historical Monuments.
Deutsch
Der Legende nach wurde die Kirche 781 von Karl dem Großen gegründet und hatte ursprünglich wahrscheinlich eine klösterliche Bestimmung. Es ist anzunehmen, dass auf einem ehemaligen gallorömischen Landgut ein erstes christliches Kultgebäude errichtet wurde
Das heutige Gebäude hat einen flachen Kopfteil, der von zwei Rundbogenfenstern mit Rankenarchivolten durchbrochen wird, die heute zugemauert sind. Die Nordfassade ist mit halbkreisförmigen Pilastern und einer doppelten horizontalen Reihe von Zickzack-Sparren aus dem 11. Jahrhundert verziert. Jahrhundert. Im Süden des Gebäudes wurde im 14. Jahrhundert ein Seitenschiff hinzugefügt. Die Kirche ist im Zusatzinventar der Historischen Monumente eingetragen.
Dutch
Volgens de legende werd de kerk in 781 gesticht door Karel de Grote en was ze waarschijnlijk oorspronkelijk bedoeld als klooster. Waarschijnlijk werd het eerste christelijke kerkgebouw gebouwd op een oud Gallo-Romeins landgoed
Het huidige gebouw heeft een vlakke chevet met twee boogramen versierd met archivolten met krullen, die nu ommuurd zijn. De noordgevel is versierd met halfronde pilasters en een dubbele horizontale rij zigzag chevrons, daterend uit de 11e eeuw. In de 14e eeuw werd een zijbeuk toegevoegd aan het zuiden van het gebouw. De kerk is opgenomen in de aanvullende inventaris van historische monumenten.
Español
Según la leyenda, la iglesia fue fundada por Carlomagno en el año 781 y probablemente fue concebida originalmente como un monasterio. Es probable que el primer edificio de la iglesia cristiana se levantara en una antigua finca galo-romana
El edificio actual tiene una cabecera plana con dos ventanas en arco con arquivoltas de volutas, que ahora están tapiadas. La fachada norte está decorada con pilastras semicirculares y una doble hilera horizontal de vigas en zigzag, que data del siglo XI. En el siglo XIV se añadió una nave lateral al sur del edificio. La iglesia está incluida en el inventario suplementario de monumentos históricos.
Italiano
Fondata, secondo la leggenda, da Carlo Magno nel 781, questa chiesa aveva probabilmente una funzione monastica. È probabile che il primo edificio religioso cristiano sia stato eretto su un'antica proprietà gallo-romana.
L'edificio attuale presenta un'abside piatta con due finestre ad arco decorate da archivolti con fogliame, oggi murati. La facciata nord è decorata con lesene semicircolari e una doppia fila orizzontale di galloni a zig zag, risalenti all'XI secolo. Nel XIV secolo fu aggiunta una navata laterale a sud dell'edificio. La chiesa è inserita nell'Inventario supplementare dei monumenti storici.