Description
Son beau porche en pierre dont la toiture se prolonge jusqu'aux bas-côtés est constitué de baies jumelées qu'ornent de petites colonnes.
La nef quant à elle, malgré sa hauteur, n'est pas voûtée comme d'ailleurs les bas-côtés qui courent sur toute sa longueur. Eclairée par de petites ouvertures plein cintre, elle est marquée par d'impressionnants piliers carrés sans chapiteau supportant des arcades plein cintre ou en ogives. Enfin, le chœur accueille la tour de l'édifice. Les nombreuses statues des XIV et XVI° siècles qui ornent l'intérieur de l'édifice sont attribués à l'Ecole troyenne.
Le bénitier est un témoignage du XII° siècle, quelques éléments de vitraux du XVI° siècles ont été conservé et le maître-autel ainsi que la chaire réalisés en bois sculpté datent du XVIII° siècle. La clé est disponible dans une maison proche, vous trouverez les informations à l'entrée de l'église.
English
Its beautiful stone porch, whose roof extends to the side aisles, is made up of twin bays adorned with small columns.
Despite its height, the nave is not vaulted, nor are the aisles, which run its entire length. Illuminated by small round-headed openings, it is marked by impressive square pillars without capitals, supporting round-headed or pointed arches. Finally, the choir houses the building's tower. The many 14th- and 16th-century statues adorning the interior are attributed to the Trojan School.
The stoup is 12th-century, some 16th-century stained-glass windows have been preserved, and the carved wooden high altar and pulpit date from the 18th century. The key is available from a nearby house, and information is available at the church entrance.
Deutsch
Die schöne Vorhalle aus Stein, deren Dach sich bis zu den Seitenschiffen erstreckt, besteht aus Zwillingsöffnungen, die mit kleinen Säulen verziert sind.
Das Kirchenschiff ist trotz seiner Höhe nicht gewölbt, ebenso wenig wie die Seitenschiffe, die sich über die gesamte Länge des Kirchenschiffs erstrecken. Es wird durch kleine Rundbogenöffnungen erhellt und ist von beeindruckenden quadratischen Säulen ohne Kapitell geprägt, die Rund- oder Spitzbögen tragen. Im Chor befindet sich schließlich der Turm des Gebäudes. Die zahlreichen Statuen aus dem 14. und 16. Jahrhundert, die das Innere des Gebäudes schmücken, werden der Ecole troyenne zugeschrieben.
Jahrhundert, einige Elemente der Glasfenster aus dem 16. Jahrhundert sind erhalten geblieben und der Hauptaltar sowie die Kanzel aus geschnitztem Holz stammen aus dem 18. Der Schlüssel ist in einem Haus in der Nähe erhältlich, Informationen dazu finden Sie am Eingang der Kirche.
Dutch
Het prachtige stenen portaal, waarvan het dak doorloopt tot aan de zijbeuken, bestaat uit twee traveeën versierd met kleine zuilen.
Het schip is ondanks zijn hoogte niet gewelfd, evenmin als de zijbeuken die over de hele lengte lopen. Het wordt verlicht door kleine halfronde openingen en wordt gekenmerkt door indrukwekkende vierkante pilaren zonder kapitelen die halfronde of spitsbogen ondersteunen. In het koor tenslotte staat de toren van het gebouw. De vele beelden uit de 14e en 16e eeuw die het interieur van het gebouw sieren, worden toegeschreven aan de Trojaanse School.
De stoep is uit de 12e eeuw, enkele van de 16e-eeuwse glas-in-loodramen zijn bewaard gebleven en het hoogaltaar en de preekstoel, gemaakt van houtsnijwerk, dateren uit de 18e eeuw. De sleutel is verkrijgbaar bij een nabijgelegen huis; informatie is verkrijgbaar bij de ingang van de kerk.
Español
Su hermoso pórtico de piedra, cuyo tejado se extiende hasta las naves laterales, está formado por dos tramos gemelos adornados con pequeñas columnas.
En cuanto a la nave, a pesar de su altura, no está abovedada, como tampoco lo están las naves laterales que la recorren en toda su longitud. Iluminada por pequeñas aberturas semicirculares, está jalonada por imponentes pilares cuadrados sin capiteles que sostienen arcos de medio punto o apuntados. Por último, el coro alberga la torre del edificio. Las numerosas estatuas de los siglos XIV y XVI que adornan el interior del edificio se atribuyen a la Escuela Troyana.
La pila de agua bendita data del siglo XII, se conservan algunas vidrieras del siglo XVI y el altar mayor y el púlpito, de madera tallada, datan del siglo XVIII. La llave se puede conseguir en una casa cercana; la información está disponible en la entrada de la iglesia.
Italiano
Il suo bel portico in pietra, il cui tetto si estende fino alle navate laterali, è costituito da due campate gemelle ornate da colonnine.
La navata centrale, nonostante la sua altezza, non è coperta a volta, così come le navate laterali che la percorrono in tutta la sua lunghezza. Illuminata da piccole aperture semicircolari, è scandita da imponenti pilastri quadrati senza capitelli che sostengono archi semicircolari o a sesto acuto. Infine, il coro ospita la torre dell'edificio. Le numerose statue dei secoli XIV e XVI che ornano l'interno dell'edificio sono attribuite alla Scuola di Troia.
L'acquasantiera risale al XII secolo, si sono conservate alcune vetrate del XVI secolo e l'altare maggiore e il pulpito, in legno intagliato, risalgono al XVIII secolo. La chiave è disponibile presso una casa vicina; le informazioni sono disponibili all'ingresso della chiesa.