Description
L'intérêt de ce monument réside dans le riche décor des colonnes à chapiteaux ainsi que dans les peintures du 18e siècle qui ornent son cul-de-four. Seules l'abside et les absidioles remontent au Moyen-âge peuvent être datées de la seconde moitié du 12e s
English
This monument is notable because of the rich decoration of its capital columns and its 18th century paintings which decorate its semi-dome. Only the medieval apse and the apse chapels date back to the second half of the 12th century
Deutsch
Das Interesse an diesem Denkmal liegt in der reichen Verzierung der Säulen mit Kapitellen sowie in den Gemälden aus dem 18. Jahrhundert, die das Cul-de-four schmücken. Nur die Apsis und die Apsidiolen stammen aus dem Mittelalter und können auf die zweite Hälfte des 12
Dutch
Het belang van dit monument ligt in de rijke versiering van de zuilen met kapitelen en in de 18e-eeuwse schilderingen die de cul-de-four versieren. Alleen de apsis en de absiden dateren uit de Middeleeuwen en kunnen worden gedateerd op de tweede helft van de 12e eeuw
Español
El interés de este monumento reside en la rica decoración de las columnas con capiteles, así como en las pinturas del siglo XVIII que decoran su cul-de-four. Sólo el ábside y los ábsides datan de la Edad Media y pueden fecharse en la segunda mitad del siglo XII
Italiano
L'interesse di questo monumento risiede nella ricca decorazione delle colonne con capitelli e nei dipinti del XVIII secolo che decorano il cul-de-four. Solo l'abside e le absidi risalgono al Medioevo e possono essere datate alla seconda metà del XII secolo