Description
Construite au XIIe siècle et remaniée à différentes époques durant tout le Moyen Age, c’est un édifice agréable à visiter. Sur son côté sud, remarquez un ancienne porte murée, dite « porte des cagots » : cette entrée à part était réservée à ces malheureux marginaux sûrement discriminés à cause d’ancêtres lépreux. Ils devaient en aucun cas se mélanger au reste de la population et porter des vêtements distinctifs.
Ces peintures murales en bon état présentent scène remarquable « La fuite en Egypte ». L’histoire raconte que le roi Hérode de Palestine ayant appris la naissance de Jésus, ordonna de tuer tous les enfants de moins de 2 ans : ce fut le « Massacre des Innocents ». Joseph averti par un ange prit l’enfant et sa mère et se retira en Egypte. L’inscription signifie « Comment notre Dame s’enfuit en Egypte avec son fils Jésus".
English
Built in the 12th century and altered at various times throughout the Middle Ages, this is a pleasant building to visit. On its south side, you'll notice an old walled door, known as the "porte des cagots": this separate entrance was reserved for these unfortunate outcasts, who were probably discriminated against because of their leprous ancestors. Under no circumstances were they allowed to mix with the rest of the population, nor were they allowed to wear distinctive clothing. These murals, in good condition, feature the remarkable scene of "The Flight into Egypt". The story goes that King Herod of Palestine, having learned of the birth of Jesus, ordered the killing of all children under the age of 2: this was the "Massacre of the Innocents". Joseph, warned by an angel, took the child and his mother and withdrew to Egypt. The inscription reads "How our Lady fled to Egypt with her
Deutsch
Jahrhundert erbaut und während des gesamten Mittelalters in verschiedenen Epochen umgebaut wurde, ist es ein schönes Gebäude, das man besichtigen kann. An der Südseite des Gebäudes befindet sich eine alte, zugemauerte Tür, die sogenannte "Porte des Cagots": Dieser separate Eingang war für diese unglücklichen Außenseiter reserviert, die aufgrund ihrer leprakranken Vorfahren diskriminiert wurden. Sie durften sich auf keinen Fall mit der übrigen Bevölkerung vermischen und mussten eine besondere Kleidung tragen. Die gut erhaltenen Wandmalereien zeigen die bemerkenswerte Szene "Die Flucht nach Ägypten". Die Geschichte besagt, dass König Herodes von Palästina, nachdem er von der Geburt Jesu erfahren hatte, anordnete, alle Kinder unter zwei Jahren zu töten: das "Massaker an den Unschuldigen". Joseph, der von einem Engel gewarnt wurde, nahm das Kind und seine Mutter und zog sich nach Ägypten
Dutch
Het werd gebouwd in de 12e eeuw en werd in de loop van de middeleeuwen verschillende keren verbouwd. Het is een aangenaam gebouw om te bezoeken. Aan de zuidkant zie je een oude ommuurde deur, bekend als de "cagotdeur": deze aparte ingang was gereserveerd voor deze ongelukkige verschoppelingen, die waarschijnlijk werden gediscrimineerd vanwege hun melaatse voorouders. In geen geval mochten ze zich mengen met de rest van de bevolking of opvallende kleding dragen. Deze muurschilderingen, die in goede staat verkeren, tonen de opmerkelijke scène van "De Vlucht naar Egypte". Het verhaal gaat dat toen koning Herodes van Palestina hoorde van de geboorte van Jezus, hij beval om alle kinderen onder de 2 jaar te doden: dit was het "Bloedbad van de Onschuldigen". Jozef, gewaarschuwd door een engel, nam het kind en zijn moeder mee en trok zich terug in Egypte. De inscriptie luidt "Hoe onze Lieve
Español
Construido en el siglo XII y modificado en varias ocasiones a lo largo de la Edad Media, es un edificio agradable de visitar. En su lado sur, observará una antigua puerta tapiada, conocida como la "puerta del cagot": esta entrada separada estaba reservada a estos desafortunados parias, probablemente discriminados a causa de sus antepasados leprosos. En ningún caso se les permitía mezclarse con el resto de la población ni vestir ropas distintivas. Estas pinturas murales, que se conservan en buen estado, muestran la extraordinaria escena de "La huida a Egipto". Se cuenta que cuando el rey Herodes de Palestina se enteró del nacimiento de Jesús, ordenó matar a todos los niños menores de dos años: fue la "Masacre de los Inocentes". José, avisado por un ángel, cogió al niño y a su madre y se retiró a Egipto. La inscripción reza "Cómo la Virgen huyó a Egipto con su hijo Jesús".
Italiano
Costruito nel XII secolo e modificato in vari momenti nel corso del Medioevo, è un edificio piacevole da visitare. Sul lato sud si nota un'antica porta murata, nota come "porta dei cagot": questo ingresso separato era riservato a questi sfortunati emarginati, probabilmente discriminati a causa dei loro antenati lebbrosi. In nessun caso potevano mescolarsi al resto della popolazione o indossare abiti particolari.
Queste pitture murali, in buono stato di conservazione, presentano la straordinaria scena della "Fuga in Egitto". La storia racconta che quando il re Erode di Palestina venne a sapere della nascita di Gesù, ordinò di uccidere tutti i bambini di età inferiore ai 2 anni: fu la "Strage degli Innocenti". Giuseppe, avvertito da un angelo, prese il bambino e sua madre e si ritirò in Egitto. L'iscrizione recita "Come la Madonna fuggì in Egitto con suo figlio Gesù".