Description
De la construction primitive du XIIème siècle, il ne reste que le chevet. Le clocher à pignon, très élevé, date du XIVème siècle. La nef centrale a été remaniée au XVIème. Les bas-côtés ont été construits entre le XVIème et le XVIIIème siècles. La tourelle de l’escalier a été refaite au XVIIIème siècle.
English
Of the primitive construction of the 12th century, only the chevet remains. The very high gabled bell tower dates from the 14th century. The central nave was rebuilt in the 16th century. The aisles were built between the 16th and 18th centuries. The turret of the staircase was rebuilt in the 18th century.
Deutsch
Von dem ursprünglichen Bau aus dem 12. Jahrhundert ist nur noch das Kopfende erhalten. Der sehr hohe Glockenturm mit Giebel stammt aus dem 14. Das Mittelschiff wurde im 16. Jahrhundert umgebaut. Die Seitenschiffe wurden zwischen dem 16. und 18. Jahrhundert errichtet. Das Treppentürmchen wurde im 18. Jahrhundert erneuert.
Dutch
Van de oorspronkelijke constructie uit de 12e eeuw is alleen de chevet overgebleven. De zeer hoge klokkentoren dateert uit de 14e eeuw. Het middenschip werd in de 16e eeuw verbouwd. De zijbeuken werden gebouwd tussen de 16e en 18e eeuw. Het traptorentje werd in de 18e eeuw herbouwd.
Español
De la construcción original del siglo XII, sólo se conserva el chevet. El altísimo campanario a dos aguas data del siglo XIV. La nave central fue remodelada en el siglo XVI. Las naves se construyeron entre los siglos XVI y XVIII. La torreta de la escalera fue reconstruida en el siglo XVIII.
Italiano
Della costruzione originaria del XII secolo è rimasto solo il chevet. L'altissimo campanile a capanna risale al XIV secolo. La navata centrale fu ristrutturata nel XVI secolo. Le navate laterali sono state costruite tra il XVI e il XVIII secolo. La torretta delle scale fu ricostruita nel XVIII secolo.