Description
Église paroissiale du XVIIe siècle. Ont été conservé des vestiges romains : une dalle funéraire de marbre, qui portait primitivement trois têtes, est située près du portail de l’Église et deux stèles funéraires y sont exposées. Cette stèle funéraire fut commandée à l’occasion de la mort des deux enfants d’un certain Rusticus, comme en témoigne l’inscription "a bonna" : fille de rusticus, "a taurinus" : fils de rusticus. Elle est classée Monument Historique depuis le 16 juillet 1951.
English
It is a 17th century parish church. Roman remains have been preserved: a marble tombstone, which originally bore three heads, is located near the church portal and two funerary stelae are displayed. This funerary stele was ordered for the death of the two children of a certain Rusticus, as the inscription "a bonna": daughter of rusticus, "a taurinus": son of rusticus testifies. It has been classified as a historical monument since July 16, 1951.
Deutsch
Pfarrkirche aus dem 17. Jahrhundert. Jahrhundert. Römische Überreste sind erhalten geblieben: Eine Grabplatte aus Marmor, die ursprünglich drei Köpfe trug, befindet sich in der Nähe des Kirchenportals und zwei Grabstelen sind dort ausgestellt. Die Grabstele wurde anlässlich des Todes der beiden Kinder eines gewissen Rusticus in Auftrag gegeben, wie die Inschrift "a bonna": Tochter des Rusticus, "a taurinus": Sohn des Rusticus bezeugt. Seit dem 16. Juli 1951 ist sie als historisches Monument klassifiziert.
Dutch
De parochiekerk dateert uit de 17e eeuw. Er zijn Romeinse resten bewaard gebleven: een marmeren grafsteen, die oorspronkelijk drie hoofden droeg, bevindt zich bij het kerkportaal en er zijn twee grafstèles te zien. Deze grafsteen werd besteld ter gelegenheid van het overlijden van de twee kinderen van een zekere Rusticus, zoals blijkt uit de inscriptie "een bonna": dochter van rusticus, "een taurinus": zoon van rusticus. Het is sinds 16 juli 1951 geklasseerd als historisch monument.
Español
La iglesia parroquial data del siglo XVII. Se han conservado restos romanos: una lápida de mármol, que originalmente tenía tres cabezas, se encuentra cerca del portal de la iglesia, y se exponen dos estelas funerarias. Esta estela funeraria fue encargada con motivo de la muerte de los dos hijos de un tal Rusticus, como muestra la inscripción "a bonna": hija de rusticus, "a taurinus": hijo de rusticus. Está clasificado como monumento histórico desde el 16 de julio de 1951.
Italiano
La chiesa parrocchiale risale al XVII secolo. Sono stati conservati resti romani: una lapide di marmo, che in origine recava tre teste, si trova vicino al portale della chiesa e sono esposte due stele funerarie. Questa stele funeraria fu commissionata in occasione della morte dei due figli di un certo Rusticus, come dimostra l'iscrizione "a bonna": figlia di rusticus, "a taurinus": figlio di rusticus. È stato classificato come monumento storico dal 16 luglio 1951.