Description
Profitant des discrètes hauteurs du village de Veymerange, l'église domine. Son clocher prend de la hauteur, tandis que ses façades s'élèvent en toute simplicité. Abritant des nonnes au Moyen Âge, l'église de Veymerange se retrouve vite trop petite pour accueillir des fidèles plus nombreux. Elle s’agrandit au XIXème siècle. La sobriété définie également l'intérieur du bâtiment, avec des vitraux de 1913 et des ogives reprenant les attributs de saint Pierre.
English
Taking advantage of the discreet heights of the village of Veymerange, the church dominates. Its bell tower rises in height, while its facades rise in all simplicity. Sheltering nuns in the Middle Ages, the church of Veymerange soon found itself too small to accommodate larger numbers of worshippers. It was enlarged in the 19th century. Sobriety also defines the interior of the building, with stained glass windows from 1913 and ribs that reflect the attributes of Saint Peter.
Deutsch
Die Kirche profitiert von den diskreten Anhöhen des Dorfes Veymerange und dominiert es. Ihr Glockenturm wächst in die Höhe, während sich ihre Fassaden in aller Schlichtheit erheben. Die Kirche von Veymerange, die im Mittelalter von Nonnen bewohnt wurde, war bald zu klein, um eine größere Anzahl von Gläubigen aufzunehmen. Im 19. Jahrhundert wurde sie vergrößert. Die Schlichtheit bestimmt auch das Innere des Gebäudes mit Glasfenstern aus dem Jahr 1913 und Spitzbögen, die die Attribute des heiligen Petrus aufgreifen.
Dutch
Gebruik makend van de discrete hoogten van het dorp Veymerange, domineert de kerk. De torenspits rijst op, terwijl de gevels in alle eenvoud oprijzen. De kerk van Veymerange was in de Middeleeuwen de thuisbasis van nonnen, maar werd al snel te klein voor het groeiende aantal gelovigen. Het werd uitgebreid in de 19e eeuw. Soberheid bepaalt ook het interieur van het gebouw, met gebrandschilderde ramen uit 1913 en bogen die de attributen van Sint Pieter voorstellen.
Español
Aprovechando las discretas alturas del pueblo de Veymerange, la iglesia domina. Su campanario se eleva, mientras que sus fachadas se levantan con toda sencillez. En la Edad Media, la iglesia de Veymerange albergaba monjas, pero pronto se quedó pequeña para acoger a una congregación mayor. Se amplió en el siglo XIX. La sobriedad también define el interior del edificio, con vidrieras de 1913 y arcos que representan los atributos de San Pedro.
Italiano
Approfittando delle discrete alture del villaggio di Veymerange, la chiesa domina. Il suo campanile si innalza, mentre le sue facciate si ergono in tutta semplicità. Nel Medioevo, la chiesa di Veymerange ospitava delle suore, ma presto divenne troppo piccola per ospitare una congregazione più numerosa. Fu ampliato nel XIX secolo. La sobrietà caratterizza anche l'interno dell'edificio, con vetrate del 1913 e archi che rappresentano gli attributi di San Pietro.