Description
Cet édifice est bâti à partir de 1841, remplaçant l'église médiéval. De style néo-classique, son architecte s'inspire du plan des basiliques romaines, sans transept.
Une tour clocher domine le porche principal. Autre particularité, la nef abrite deux grandes statues de bois anciennes provenant de l'ancienne église et représentant Saint-Clair, 1er évêque de Nantes et Saint Corneille. Depuis 1936, plusieurs campagnes de restauration, dont celle de l'enduit extérieur, lui ont redonné cette belle couleur lumineuse. ce patrimoine est inscrit à l'inventaire des monuments historiques depuis 2008.
English
This building was built from 1841, replacing the medieval church. In neo-classical style, its architect was inspired by the plan of the Roman basilicas, without a transept.
A bell tower dominates the main porch. Another particularity, the nave houses two large old wooden statues from the former church representing Saint-Clair, 1st bishop of Nantes and Saint Corneille Since 1936, several restoration campaigns, including that of the exterior coating, have given it back its beautiful luminous colour. This heritage has been listed as a historic monument since 2008.
Deutsch
Dieses Gebäude wurde ab 1841 erbaut und ersetzte die mittelalterliche Kirche. Der Architekt ließ sich vom Grundriss der römischen Basiliken ohne Querschiff inspirieren und baute das Gebäude im neoklassischen Stil.
Ein Glockenturm dominiert den Hauptvorbau. Eine weitere Besonderheit ist, dass das Kirchenschiff zwei große alte Holzstatuen beherbergt, die aus der alten Kirche stammen und Saint-Clair, den ersten Bischof von Nantes, und Saint Corneille darstellen Seit 1936 haben mehrere Restaurierungskampagnen, darunter die des Außenputzes, der Kirche ihre schöne leuchtende Farbe zurückgegeben. dieses Kulturerbe ist seit 2008 in das Inventar der historischen Denkmäler aufgenommen worden.
Dutch
Dit gebouw werd gebouwd vanaf 1841, ter vervanging van de middeleeuwse kerk. In neoklassieke stijl werd de architect geïnspireerd door het plan van de Romeinse basilieken, zonder dwarsschip.
Een klokkentoren domineert het hoofdportaal. Een andere bijzonderheid is dat het schip twee grote oude houten beelden uit de voormalige kerk herbergt, die Saint-Clair, de eerste bisschop van Nantes, en Saint Corneille voorstellen Sinds 1936 hebben verschillende restauratiecampagnes, waaronder die van de buitenbepleistering, het zijn mooie heldere kleur teruggegeven. Dit erfgoed staat sinds 2008 op de monumentenlijst.
Español
Este edificio se construyó a partir de 1841, sustituyendo a la iglesia medieval. De estilo neoclásico, su arquitecto se inspiró en la planta de las basílicas romanas, sin crucero.
Un campanario domina el porche principal. Otra particularidad es que la nave alberga dos grandes estatuas de madera de la antigua iglesia, que representan a Saint-Clair, el primer obispo de Nantes, y a San Corneille Desde 1936, varias campañas de restauración, incluida la del revestimiento exterior, le han devuelto su hermoso color luminoso. Este patrimonio está catalogado como monumento histórico desde 2008.
Italiano
Questo edificio è stato costruito a partire dal 1841, in sostituzione della chiesa medievale. In stile neoclassico, il suo architetto si è ispirato alla pianta delle basiliche romane, senza transetto.
Il campanile domina il portico principale. Un'altra particolarità è che la navata ospita due grandi statue in legno provenienti dalla vecchia chiesa, che rappresentano Saint-Clair, il primo vescovo di Nantes, e San Corneille Dal 1936, diverse campagne di restauro, tra cui quella dell'intonaco esterno, le hanno restituito il suo bel colore luminoso. Dal 2008 questo patrimonio è stato classificato come monumento storico.