Description
Eglise ayant conservé les vestiges de nombreuses périodes de son histoire et présentant ainsi un ensemble architectural très hétéroclite avec des parties romanes et gothiques. Ne pas manquer les mosaïques derrière le maître-autel et la maquette de l'abbaye au fond de l'église.
English
The church still has vestiges from many periods in its history which consequently makes it a very motley architectural ensemble with Romanesque and Gothic parts. Don’t miss the mosaics behind the main altar and a model of the abbey at the back of the church.
Deutsch
Kirche, die die Überreste vieler Perioden ihrer Geschichte bewahrt hat und daher ein sehr heterogenes architektonisches Ensemble mit romanischen und gotischen Teilen aufweist. Verpassen Sie nicht die Mosaike hinter dem Hauptaltar und das Modell der Abtei im hinteren Teil der Kirche.
Dutch
De kerk heeft de overblijfselen van vele periodes van haar geschiedenis bewaard en vertoont dus een zeer heterogeen architecturaal geheel met romaanse en gotische delen. Mis niet de mozaïeken achter het hoogaltaar en de maquette van de abdij achter in de kerk.
Español
Iglesia abacial que conservó los vestigios de numerosos periodos de su historia y presentando un conjunto arquitectural muy heteróclito con partes románicas y góticas. No pierdan la oportunidad de ver los mosaicos detrás del altar mayor y la maqueta de la abadía en el fondo de la iglesia.
Italiano
La chiesa ha conservato i resti di molti periodi della sua storia e presenta quindi un insieme architettonico molto eterogeneo con parti romaniche e gotiche. Da non perdere i mosaici dietro l'altare maggiore e il modello dell'abbazia sul retro della chiesa.