Description
À l’occasion des Fêtes de la Sainte Barbe, Run.da.ART et la commune de Sallaumines ont invité l’artiste Levalet à investir le centre-ville de ses personnages. Chaque saynète de l’artiste s’adapte au lieu choisi, ici le pignon de la Maison de l’Art et de la Communication de Sallaumines.
English
To mark the Fêtes de la Sainte Barbe, Run.da.ART and the commune of Sallaumines invited the artist Levalet to fill the town center with his characters. Each of the artist?s sketches is adapted to the chosen location, in this case the gable of the Maison de l?Art et de la Communication in Sallaumines.
Deutsch
Anlässlich der Feierlichkeiten zu Ehren der Heiligen Barbara haben Run.da.ART und die Gemeinde Sallaumines den Künstler Levalet eingeladen, das Stadtzentrum mit seinen Figuren zu bespielen. Jede Szene des Künstlers passt sich dem gewählten Ort an, hier dem Giebel des Maison de l'Art et de la Communication in Sallaumines.
Dutch
Ter gelegenheid van de Fêtes de la Sainte Barbe hebben Run.da.ART en de stad Sallaumines de kunstenaar Levalet uitgenodigd om het stadscentrum te vullen met zijn personages. Elk van de schetsen van de kunstenaar is aangepast aan de gekozen locatie, in dit geval de gevel van het Maison de l'Art et de la Communication in Sallaumines.
Español
Con motivo de las Fiestas de la Sainte Barbe, Run.da.ART y la ciudad de Sallaumines han invitado al artista Levalet a llenar el centro de la ciudad con sus personajes. Cada uno de los bocetos del artista se adapta al lugar elegido, en este caso el frontón de la Maison de l'Art et de la Communication de Sallaumines.
Italiano
In occasione delle Fêtes de la Sainte Barbe, Run.da.ART e la città di Sallaumines hanno invitato l'artista Levalet a riempire il centro della città con i suoi personaggi. Ogni disegno dell'artista è adattato al luogo scelto, in questo caso il frontone della Maison de l'Art et de la Communication di Sallaumines.