Description
Ce symbole patrimonial manifeste l’importance de l’exploitation minière du charbon, qui dura 2 siècles, prépondérante dans l’histoire de Saint-Eloy-les-Mines et des Combrailles. Ce chevalement, haut de 40 mètres, a été édifié en 1926 et pèse 160 tonnes !
English
This heritage symbol shows the importance of coal mining, which lasted for 2 centuries and was a major part of the history of Saint-Eloy-les-Mines and Les Combrailles. This headframe, 40 metres high, was built in 1926 and weighs 160 tonnes!
Deutsch
Dieses Symbol des Kulturerbes verdeutlicht die Bedeutung des Kohlebergbaus, der zwei Jahrhunderte dauerte und eine wichtige Rolle in der Geschichte von Saint-Eloy-les-Mines und Combrailles spielte. Dieses 40 Meter hohe Fördergerüst wurde 1926 gebaut und wiegt 160 Tonnen!
Dutch
Dit erfgoedsymbool toont het belang van de steenkoolwinning, die twee eeuwen heeft geduurd en een belangrijke factor was in de geschiedenis van Saint-Eloy-les-Mines en de Combrailles. Dit 40 meter hoge balhoofd is gebouwd in 1926 en weegt 160 ton!
Español
Este símbolo patrimonial muestra la importancia de la minería del carbón, que duró dos siglos y fue un factor importante en la historia de Saint-Eloy-les-Mines y de las Combrailles. Esta cabecera de 40 metros de altura se construyó en 1926 y pesa 160 toneladas
Italiano
Questo simbolo del patrimonio testimonia l'importanza dell'estrazione del carbone, che è durata due secoli ed è stata un fattore importante nella storia di Saint-Eloy-les-Mines e delle Combrailles. Questa testata alta 40 metri è stata costruita nel 1926 e pesa 160 tonnellate!