Description
Après avoir traversé les plus Grands Crus, entre le Clos de Vougeot et la célèbre Romanée-Conti, se dévoile, près des hameaux de Concœur et de Corboin, le château d’Entre-Deux-Monts, cadre de traditions où règne l’Art de Vivre à la Française.
Lors d’une visite guidée par les propriétaires, vous découvrirez les 1 000 ans d’histoire de ce site inscrit Monument Historique.
Au programme : la chapelle Sainte-Gertrude du XVIIe, les écuries voûtées du XVIe, le corps de logis XVIIe avec son hall d’entrée, son escalier, son salon et un appartement (constitué d’une chambre, d’un cabinet de toilette, d’un cabinet d’aisance et d’une salle aux malles) et le parc paysager avec ses allées boisées, ses douves, son potager, son verger, ses pièces voûtées, ses 2 ruchers, son bassin, ses statues…
Pour les individuels, les visites du château ont lieu les mercredis, jeudis, vendredis et samedis en juillet et en août à 13h15 – 15h00 – 17h00, sauf empêchement majeur. Il est recommandé de téléphoner auparavant au 06 15 74 25 19. Nous vous proposons également, toute l’année sur rendez-vous, une prestation globale «Truffes et Château» alliant la découverte du monde de la truffe (le plaisir culinaire) à celle du château (le plaisir architectural). Ainsi, après la visite du château et de son parc, nous vous expliquons ce domaine très particulier qu’est la trufficulture puis vous participerez à un cavage (c’est-à-dire une recherche de truffes) avec un chien dans la truffière du château. Cette prestation s’achève par une dégustation de produits truffés.
English
After passing through the most famous Grands Crus, between the Clos de Vougeot and the famous Romanée-Conti, the Château d'Entre-Deux-Monts is revealed near the hamlets of Concœur and Corboin, a traditional setting where the French Art de Vivre reigns.
During a guided tour by the owners, you will discover the 1,000 years of history of this listed site.
On the programme: the 17th century Sainte-Gertrude chapel, the 16th century vaulted stables, the 17th century main building with its entrance hall, its staircase, its living room and an apartment (consisting of a bedroom, a bathroom, a toilet and a trunk room) and the landscaped park with its wooded paths, its moat, its vegetable garden, its orchard, its vaulted rooms, its 2 beehives, its pond, its statues..
For individuals, visits of the castle take place on Wednesdays, Thursdays, Fridays and Saturdays in July and August at 1.15pm – 3pm – 5pm, except in case of major impediment. It is recommended to call beforehand at 06 15 74 25 19. We also offer, all year round by appointment, a comprehensive service "Truffles and Castle" combining the discovery of the world of truffles (culinary pleasure) with that of the castle (architectural pleasure). After visiting the castle and its grounds, we will explain this very special field of truffle growing and then you will participate in a cavage (i.e. a search for truffles) with a dog in the castle's truffle field. This service ends with a tasting of truffle products.
Deutsch
Nach der Durchquerung der Grands Crus, zwischen dem Clos de Vougeot und dem berühmten Romanée-Conti, enthüllt sich in der Nähe der Weiler Concœur und Corboin das Schloss Entre-Deux-Monts, ein traditionsreicher Rahmen, in dem die Art de Vivre à la Française herrscht.
Bei einer von den Eigentümern geführten Besichtigung lernen Sie die 1000-jährige Geschichte dieser als historisches Monument eingetragenen Anlage kennen.
Auf dem Programm stehen: die Kapelle Sainte-Gertrude aus dem 17. Jahrhundert, die gewölbten Stallungen aus dem 16. Jahrhundert, das Hauptgebäude aus dem 17. Jahrhundert mit seiner Eingangshalle, seiner Treppe, seinem Salon und einem Appartement (bestehend aus einem Schlafzimmer, einem Toilettenraum, einem Waschraum und einem Koffersaal) sowie der Landschaftspark mit seinen bewaldeten Alleen, seinem Wassergraben, seinem Gemüsegarten, seinem Obstgarten, seinen gewölbten Räumen, seinen 2 Bienenhäusern, seinem Teich, seinen Statuen…
Für Einzelpersonen finden die Besichtigungen des Schlosses im Juli und August mittwochs, donnerstags, freitags und samstags um 13:15 – 15:00 – 17:00 Uhr statt, sofern keine größeren Hindernisse vorliegen. Es wird empfohlen, sich vorher telefonisch unter 06 15 74 25 19 anzumelden. Wir bieten Ihnen außerdem das ganze Jahr über nach Terminvereinbarung eine Gesamtleistung "Trüffel und Schloss" an, die die Entdeckung der Welt der Trüffel (das kulinarische Vergnügen) mit der des Schlosses (das architektonische Vergnügen) verbindet. Nach der Besichtigung des Schlosses und seines Parks erklären wir Ihnen das besondere Gebiet der Trüffelzucht. Anschließend nehmen Sie an einer Cavage (d. h. einer Trüffelsuche) mit einem Hund im Trüffelhain des Schlosses teil. Diese Leistung endet mit einer Verkostung von Trüffelprodukten.
Dutch
Na het doorkruisen van enkele van de mooiste Grands Crus, tussen Clos de Vougeot en de beroemde Romanée-Conti, wordt het Château d'Entre-Deux-Monts, een traditionele omgeving waar de Art de Vivre à la Française heerst, onthuld in de buurt van de gehuchten Conc?ur en Corboin.
Tijdens een rondleiding onder leiding van de eigenaars ontdek je de 1000-jarige geschiedenis van deze geklasseerde site.
Op het programma: de kapel Sainte-Gertrude uit de 17e eeuw, de gewelfde stallen uit de 16e eeuw, het hoofdgebouw uit de 17e eeuw met zijn entree, trappenhuis, zitkamer en appartement (bestaande uit een slaapkamer, badkamer, toilet en kofferruimte), en het aangelegde terrein met zijn beboste paden, grachten, moestuin, boomgaard, gewelfde kamers, 2 bijenkorven, vijver, beelden, enz
Individuele bezoekers kunnen het kasteel bezoeken op woensdag, donderdag, vrijdag en zaterdag in juli en augustus om 13u15 ? 15h00 ? 17u00, behalve bij grote verhindering. Het is raadzaam om van tevoren te bellen naar 06 15 74 25 19. Het hele jaar door bieden we op afspraak ook een uitgebreide service "Truffels en Château" die de ontdekking van de wereld van de truffels (culinair genot) combineert met die van het kasteel (architectonisch genot). Na een rondleiding door het kasteel en het domein, geven we uitleg over het bijzondere vakgebied van de truffelteelt en neem je deel aan een cavage (truffelzoeken) met een hond in het truffelveld van het kasteel. De tour eindigt met een proeverij van truffelproducten.
Español
Tras atravesar algunos de los mejores Grands Crus, entre Clos de Vougeot y el famoso Romanée-Conti, se descubre el Château d'Entre-Deux-Monts, un marco tradicional donde reina el Art de Vivre à la Française, cerca de las aldeas de Concœur y Corboin.
Durante una visita guiada por los propietarios, descubrirá los 1.000 años de historia de este lugar protegido.
En el programa: la capilla Sainte-Gertrude del siglo XVII, las caballerizas abovedadas del siglo XVI, el edificio principal del siglo XVII con su hall de entrada, escalera, sala de estar y apartamento (compuesto por un dormitorio, cuarto de baño, aseo y maletero), y los terrenos ajardinados con sus caminos arbolados, fosos, huerto, vergel, salas abovedadas, 2 colmenas, estanque, estatuas, etc
Los particulares pueden visitar el castillo los miércoles, jueves, viernes y sábados de julio y agosto a las 13h15 ? 15h00 ? 17h00, excepto en caso de impedimento importante. Se recomienda llamar con antelación al 06 15 74 25 19. Durante todo el año y con cita previa, también ofrecemos un servicio completo de "Trufas y Castillo" que combina el descubrimiento del mundo de las trufas (placer culinario) con el del castillo (placer arquitectónico). Tras una visita del castillo y su recinto, le explicaremos las particularidades de la truficultura y, a continuación, participará en un cavage (búsqueda de trufas) con un perro en el campo trufero del castillo. La visita termina con una degustación de productos trufados.
Italiano
Dopo aver attraversato alcuni dei migliori Grands Crus, tra Clos de Vougeot e il famoso Romanée-Conti, lo Château d'Entre-Deux-Monts, un ambiente tradizionale dove regna l'Art de Vivre à la Française, si rivela vicino alle frazioni di Conc?ur e Corboin.
Durante una visita guidata condotta dai proprietari, scoprirete la storia millenaria di questo sito classificato.
In programma: la cappella Sainte-Gertrude del XVII secolo, le scuderie a volta del XVI secolo, l'edificio principale del XVII secolo con l'ingresso, la scala, il salotto e l'appartamento (composto da una camera da letto, un bagno, una toilette e un baule), e il parco paesaggistico con i suoi sentieri boscosi, i fossati, l'orto, il frutteto, le stanze a volta, 2 alveari, lo stagno, le statue, ecc
Il castello è visitabile il mercoledì, il giovedì, il venerdì e il sabato di luglio e agosto alle 13.15? 15h00 ? 17.00, tranne in caso di grave impedimento. Si consiglia di telefonare al numero 06 15 74 25 19. Tutto l'anno, su prenotazione, offriamo anche un servizio completo "Tartufi e Castello" che unisce la scoperta del mondo dei tartufi (piacere culinario) a quella del castello (piacere architettonico). Dopo una visita del castello e del suo parco, vi spiegheremo il settore molto particolare della tartuficoltura, e poi parteciperete a un cavage (cioè una ricerca di tartufi) con un cane nella tartufaia del castello. La visita si conclude con una degustazione di prodotti a base di tartufo.