Description
Précédés au nord d'un fossé, à demi-comblé, les bâtiments du château occupent les côtés nord et est d'une plate-forme que limite à l'ouest un mur d'enceinte, vestige d'anciens remparts. Les assauts des écorcheurs, la démolition ordonnée par Louis XI en 1478, l'incendie de janvier 1576 allumé par l'armée huguenote de Casimir Duc des Deux Ponts ont laissé debout la partie la plus importante de l'antique forteresse. L'entrée principale s'ouvre dans une cour carrée, composée d'une porte charretière et d'une porte piétonne que surmontent les trois ouvertures destinées au pont-levis. Cette tour d'entrée, comme le mur d'enceinte et les trois tours flanquant à l'ouest, à l'est et au sud ce quadrilatère, paraît avoir été bâtie au XIVe s. A gauche de la cour, une construction de 1860 formulée dans le style du XVe s. L'extrémité du bâtiment est appuyée contre un antique donjon, l'un des plus curieux spécimens de l'architecture féodale des environs de Beaune. Il consiste en une grosse tour carrée (10 m) dont le rez-de-chaussée forme une vaste salle voûtée qui abrite une exposition sur l'histoire du château.
A l'étage supérieur, quatre tourelles posées en encorbellement. La ferme structure du donjon, la dimension de ses matériaux et l'épaisseur de ses murailles en font le type le plus parfait de ce que l'on appelait, au Moyen Âge, une maison forte. Le corps du bâtiment appliqué au donjon du côté méridional, date des XVe et XVIe s. mais remanié au XVIIIe faisait partie de la construction primitive. A l'est de cet ensemble subsiste une ancienne pièce d'eau rectangulaire, un petit pavillon à un rez-de-chaussée et un demi-étage à baies dont les encadrements sont à crossettes. Pour connaître les tarifs veuillez contacter directement le prestataire.
English
Preceded on the north by a half-filled moat, the castle buildings occupy the north and east sides of a platform bounded on the west by a surrounding wall, a vestige of the old ramparts. The assaults of the "écorcheurs", the demolition ordered by Louis XI in 1478, and the fire in January 1576 set by the Huguenot army of Casimir Duc des Deux Ponts left the most important part of the ancient fortress standing. The main entrance opens onto a square courtyard, comprising a carriage gate and a pedestrian gate surmounted by the three openings for the drawbridge. This entrance tower, like the surrounding wall and the three towers flanking this quadrilateral to the west, east and south, appears to have been built in the 14th century. To the left of the courtyard is a building dating from 1860 and designed in the 15th century style. The end of the building rests against an ancient keep, one of the most curious examples of feudal architecture in the Beaune area. It consists of a large square tower (10 m), the ground floor of which forms a vast vaulted room that houses an exhibition on the history of the château.
The upper floor features four corbelled turrets. The keep's firm structure, the size of its materials and the thickness of its walls make it the most perfect type of what was known in the Middle Ages as a fortified house. The body of the building attached to the keep on the southern side dates from the 15th and 16th centuries, but was part of the original construction when it was remodelled in the 18th century. To the east of this complex, there is an old rectangular pond, a small pavilion with a ground floor and a half-storey with bays framed with crossettes. For prices, please contact the service provider directly.
Deutsch
Die Gebäude des Schlosses, denen im Norden ein halb verfüllter Graben vorgelagert war, befanden sich auf der Nord- und Ostseite einer Plattform, die im Westen von einer Umfassungsmauer begrenzt wurde, den Überresten der alten Stadtmauer. Die Angriffe der Häscher, der von Ludwig XI. im Jahr 1478 angeordnete Abriss und das im Januar 1576 von der Hugenottenarmee unter Casimir Duc des Deux Ponts gelegte Feuer ließen den wichtigsten Teil der alten Festung stehen. Der Haupteingang führt in einen quadratischen Hof, der aus einem Karren- und einem Fußgängertor besteht, über denen sich die drei Öffnungen für die Zugbrücke befinden. Dieser Eingangsturm sowie die Umfassungsmauer und die drei Türme, die das Viereck im Westen, Osten und Süden flankieren, wurden offenbar im 14. Auf der linken Seite des Hofes befindet sich ein Gebäude aus dem Jahr 1860, das im Stil des 15. Das Ende des Gebäudes lehnt an einem antiken Donjon, einem der merkwürdigsten Exemplare der Feudalarchitektur in der Umgebung von Beaune. Er besteht aus einem großen quadratischen Turm (10 m), dessen Erdgeschoss einen großen Gewölbesaal bildet, der eine Ausstellung über die Geschichte des Schlosses beherbergt.
Im Obergeschoss befinden sich vier Türmchen, die in Erkerform aufgestellt sind. Die feste Struktur des Bergfrieds, die Größe seiner Materialien und die Dicke seiner Mauern machen ihn zum perfektesten Typ dessen, was man im Mittelalter ein befestigtes Haus nannte. Der an der Südseite des Wachturms angebaute Baukörper stammt aus dem 15. und 16. Jahrhundert, wurde aber im 18. Jahrhundert umgebaut und war Teil des ursprünglichen Gebäudes. Im Osten dieses Komplexes gibt es noch ein altes rechteckiges Wasserbecken, einen kleinen Pavillon mit einem Erdgeschoss und einem halben Stockwerk mit Buchten, deren Einfassungen mit Rosetten versehen sind. Für Preisinformationen wenden Sie sich bitte direkt an den Anbieter.
Dutch
Aan de noordkant voorafgegaan door een halfgevulde gracht, beslaan de kasteelgebouwen de noord- en oostkant van een platform dat aan de westkant begrensd wordt door een omringende muur, een overblijfsel van de oude vestingmuren. De aanvallen van de "écorcheurs", de afbraak op bevel van Lodewijk XI in 1478 en de brand in januari 1576 door het hugenotenleger van Casimir Duc des Deux Ponts lieten het belangrijkste deel van het oude fort staan. De hoofdingang komt uit op een vierkante binnenplaats met een koetspoort en een voetgangerspoort met daarboven de drie openingen voor de ophaalbrug. Deze ingangstoren lijkt, net als de omringende muur en de drie torens die deze vierhoek flankeren naar het westen, oosten en zuiden, gebouwd te zijn in de 14e eeuw. Links van de binnenplaats staat een gebouw uit 1860 dat ontworpen is in 15e-eeuwse stijl. Het einde van het gebouw rust tegen een oude donjon, een van de merkwaardigste voorbeelden van feodale architectuur in de omgeving van Beaune. Het bestaat uit een grote vierkante toren (10 m), waarvan de begane grond een grote gewelfde ruimte vormt die een tentoonstelling over de geschiedenis van het kasteel huisvest.
Op de bovenste verdieping bevinden zich vier torentjes met kraagstenen. De stevige structuur van de donjon, de omvang van de materialen en de dikte van de muren maken het tot het meest perfecte type van wat in de Middeleeuwen een versterkt huis werd genoemd. Het gebouw dat aan de zuidkant aan de donjon vastzit, dateert uit de 15e en 16e eeuw, maar maakte deel uit van de oorspronkelijke constructie toen het in de 18e eeuw werd verbouwd. Ten oosten van dit complex is er een oude rechthoekige vijver, een klein paviljoen met een begane grond en een halve verdieping met traveeën omlijst met crossettes. Neem voor prijzen rechtstreeks contact op met de dienstverlener.
Español
Precedidos al norte por un foso medio lleno, los edificios del castillo ocupan los lados norte y este de una plataforma delimitada al oeste por una muralla circundante, vestigio de las antiguas murallas. Los asaltos de los "écorcheurs", la demolición ordenada por Luis XI en 1478 y el incendio de enero de 1576 provocado por el ejército hugonote de Casimir duque des Deux Ponts dejaron en pie la parte más importante de la antigua fortaleza. La entrada principal se abre a un patio cuadrado, compuesto por una puerta para carruajes y una puerta peatonal coronada por las tres aberturas del puente levadizo. Esta torre de entrada, al igual que la muralla que la rodea y las tres torres que flanquean este cuadrilátero por el oeste, el este y el sur, parece haber sido construida en el siglo XIV. A la izquierda del patio hay un edificio de 1860 diseñado en estilo del siglo XV. El extremo del edificio se apoya en una antigua torre del homenaje, uno de los ejemplos más curiosos de arquitectura feudal de la zona de Beaune. Consta de una gran torre cuadrada (10 m), cuya planta baja forma una vasta sala abovedada que alberga una exposición sobre la historia del castillo.
La planta superior presenta cuatro torreones con ménsulas. La firme estructura del torreón, el tamaño de sus materiales y el grosor de sus muros lo convierten en el tipo más perfecto de lo que en la Edad Media se conocía como casa fortificada. El cuerpo del edificio adosado a la torre del homenaje por el lado sur data de los siglos XV y XVI, pero formaba parte de la construcción original cuando se remodeló en el siglo XVIII. Al este de este conjunto, hay un antiguo estanque rectangular, un pequeño pabellón de planta baja y medio piso con crujías enmarcadas con crucetas. Para conocer los precios, póngase en contacto directamente con el proveedor del servicio.
Italiano
Preceduti a nord da un fossato semipieno, gli edifici del castello occupano i lati nord ed est di una piattaforma delimitata a ovest da un muro di cinta, vestigia degli antichi bastioni. Gli assalti degli "écorcheurs", la demolizione ordinata da Luigi XI nel 1478 e l'incendio del gennaio 1576 appiccato dall'esercito ugonotto di Casimir Duc des Deux Ponts hanno lasciato in piedi la parte più importante dell'antica fortezza. L'ingresso principale si apre su un cortile quadrato, comprendente un cancello per le carrozze e un cancello pedonale sormontato dalle tre aperture per il ponte levatoio. Questa torre d'ingresso, come il muro di cinta e le tre torri che fiancheggiano questo quadrilatero a ovest, est e sud, sembra essere stata costruita nel XIV secolo. A sinistra del cortile si trova un edificio del 1860 progettato in stile quattrocentesco. L'estremità dell'edificio è addossata a un antico torrione, uno dei più curiosi esempi di architettura feudale della zona di Beaune. È costituito da una grande torre quadrata (10 m), il cui piano terra forma una vasta sala a volta che ospita una mostra sulla storia del castello.
Il piano superiore è caratterizzato da quattro torrette a mensola. La struttura solida del mastio, le dimensioni dei materiali e lo spessore dei muri ne fanno il tipo più perfetto di quella che nel Medioevo veniva chiamata casa fortificata. Il corpo dell'edificio annesso al mastio sul lato meridionale risale al XV e XVI secolo, ma faceva parte della costruzione originale quando fu ristrutturato nel XVIII secolo. A est di questo complesso si trovano un antico stagno rettangolare, un piccolo padiglione con un piano terra e un mezzo piano con campate incorniciate da crociere. Per i prezzi si prega di contattare direttamente il fornitore del servizio.