Description
En rase campagne dans un très beau cadre surplombant un étang, le château féodal composé d'une grosse tour carrée et d'un corps de logis ajouté au XVIIe s. servait de refuge aux protestants. Actuellement inoccupé, on n'en voit que les extérieurs. Situé à proximité du chemin Bibracte-Alésia.
English
In the open country in a beautiful setting overlooking a pond, the feudal castle, consisting of a large square tower and a main building added in the 17th century, was used as a refuge for Protestants. Currently unoccupied, we can only see the outside. Located near the Bibracte-Alesia road.
Deutsch
Das feudale Schloss, das aus einem großen quadratischen Turm und einem im 17. Jh. hinzugefügten Hauptgebäude besteht, liegt auf dem Land in einer sehr schönen Umgebung mit Blick auf einen Teich und diente den Protestanten als Zufluchtsort. Derzeit ist es unbewohnt und nur die Außenanlagen sind zu sehen. Das Schloss liegt in der Nähe des Wanderwegs Bibracte-Alesia.
Dutch
Op het platteland, in een prachtige omgeving met uitzicht op een vijver, diende het feodale kasteel, bestaande uit een grote vierkante toren en een in de 17e eeuw toegevoegd hoofdgebouw, als toevluchtsoord voor protestanten. Momenteel onbewoond, alleen de buitenkant is te zien. Gelegen bij de Bibracte-Alésia weg.
Español
En plena naturaleza, en un bello entorno con vistas a un estanque, el castillo feudal, compuesto por una gran torre cuadrada y un edificio principal añadido en el siglo XVII, se utilizaba como refugio para los protestantes. Actualmente está desocupado, sólo se puede ver el exterior. Situado cerca de la carretera Bibracte-Alésia.
Italiano
In aperta campagna, in una splendida cornice che domina uno stagno, il castello feudale, composto da una grande torre quadrata e da un edificio principale aggiunto nel XVII secolo, fu usato come rifugio per i protestanti. Attualmente non occupato, è visibile solo l'esterno. Situato vicino alla strada Bibracte-Alésia.