Description
Le terme de château n'est pas tout à fait exact. Il s'agit de l'ancienne ville de Cassis entourée de murailles dans laquelle chaque famille avait sa propre demeure. Les habitants sortaient le matin soit pour aller à la pêche, soit pour travailler la terre et rentraient le soir. Le château n'est pas ouvert au public.
English
The term castle is not quite accurate. It refers to the ancient walled city of Cassis in which each family had its own residence. The inhabitants went out in the morning either to go fishing or to work the land and returned in the evening. The castle is not open to the public.
Deutsch
Der Begriff "Schloss" ist nicht ganz korrekt. Es handelt sich um die alte, von Mauern umgebene Stadt Cassis, in der jede Familie ihre eigene Wohnung hatte. Die Bewohner gingen morgens entweder zum Fischen oder zur Landarbeit hinaus und kehrten abends zurück. Das Schloss ist nicht für die Öffentlichkeit zugänglich.
Dutch
De term kasteel is niet helemaal correct. Het verwijst naar de oude ommuurde stad Cassis waar elke familie zijn eigen huis had. De inwoners gingen 's morgens uit om te vissen of het land te bewerken en keerden 's avonds terug. Het kasteel is niet toegankelijk voor het publiek.
Español
El término castillo no es del todo exacto. Hace referencia a la antigua ciudad amurallada de Cassis en la que cada familia tenía su propia casa. Los habitantes salían por la mañana a pescar o a trabajar la tierra y volvían por la tarde. El castillo no está abierto al público.
Italiano
Il termine castello non è del tutto esatto. Si riferisce all'antica città murata di Cassis in cui ogni famiglia aveva la propria casa. Gli abitanti uscivano al mattino per andare a pescare o per lavorare la terra e tornavano la sera. Il castello non è aperto al pubblico.