Description
Sur un site défensif naturel s'installa au XIe siècle une première forteresse dont il ne reste que quelques traces dans les rochers. Pendant la Guerre de Cent Ans, elle fut occupée par les Anglais, mais le sénéchal de Poitou l'assiégea et la reprit en 1435. Des boulets de pierre de 100 kg attestent qu'il dut employer un mangonneau (sorte de catapulte) pour obtenir la reddition de la garnison. Dès la paix revenue, un logis fut reconstruit au bord de la falaise et on lui ajouta une tour escalier vers 1500. Ruiné au moment des guerres de religion et abandonné, il fut reconstruit en 1617 par son nouveau propriétaire, Jean de Conan, qui l'encadra de deux échauguettes "en poivrière". Une étroite terrasse surplombant le vide fut ajouté sous le règne de Louis XIV.
Visite des extérieurs : Cour centrale et vue sur la campagne environnante du 15 juillet au 30 août. Gratuit.
English
A first fortress of which there are only a few remains in the rocks was built in the 11th century on a natural defensive site. During the Hundred Years’ War, it was occupied by the English, but the seneschal of Poitou besieged it and took it back in 1435. Round shots made from stone weighing 100 kg attest that he had to use a mangonel (type of catapult) to obtain the surrender of the garrison. When peace returned, a dwelling was rebuilt on the edge of the cliff and a staircase tower was added around 1500. Torn into pieces during the Wars of Religion then abandoned, it was rebuilt in 1617 by its new owner, Jean de Conan, who adjoined two “pepperbox turrets”. A narrow terrace overlooking the emptiness was added during the reign of Louis XIV. Visit of the exteriors: central courtyard and view of the surrounding countryside from July 1st to August 20th.
Deutsch
An einem natürlichen Verteidigungsstandort wurde im 11. Jahrhundert eine erste Festung errichtet, von der nur noch einige Spuren in den Felsen erhalten sind. Während des Hundertjährigen Krieges wurde sie von den Engländern besetzt, aber der Seneschall von Poitou belagerte sie und eroberte sie 1435 zurück. 100 kg schwere Steinkugeln zeugen davon, dass er ein Mangonneau (eine Art Katapult) einsetzen musste, um die Garnison zur Aufgabe zu bewegen. Als der Frieden wieder hergestellt war, wurde am Rande der Klippen ein Wohnhaus errichtet und um 1500 ein Treppenturm hinzugefügt. Das zur Zeit der Religionskriege ruinierte und verlassene Gebäude wurde 1617 von seinem neuen Besitzer Jean de Conan wieder aufgebaut, der es mit zwei "Pfefferscharten" einrahmte. Eine schmale Terrasse mit Blick auf das Vakuum wurde unter der Herrschaft von Ludwig XIV. hinzugefügt
Besichtigung der Außenanlagen: Zentra
Dutch
Op een natuurlijke verdedigingsplaats werd in de 11e eeuw een eerste fort gebouwd, waarvan slechts enkele sporen in de rotsen zijn overgebleven. Tijdens de Honderdjarige Oorlog werd het door de Engelsen bezet, maar de seneschal van Poitou belegerde het en heroverde het in 1435. Stenen kogels van 100 kg getuigen ervan dat hij een mangel (een soort katapult) moest gebruiken om de overgave van het garnizoen te verkrijgen. Toen de rust terugkeerde, werd een woning op de rand van de klif herbouwd en rond 1500 werd een traptoren toegevoegd. Tijdens de godsdienstoorlogen verwoest en verlaten, werd het in 1617 herbouwd door de nieuwe eigenaar, Jean de Conan, die het omlijstte met twee "peperbus" wachttorens. Een smal terras met uitzicht op de leegte werd toegevoegd onder het bewind van Lodewijk XIV
Bezoek van het exterieur: centrale binnenplaats en uitzicht op het omringende landschap van 15 ju
Español
Una primera fortaleza de la cual sólo quedan algunas huellas en las rocas fue construida en un sitio defensivo natural. Durante la Guerra de los Cien Años, fue ocupada por los ingleses, pero el senescal de Poitou la asedió y la tomó en 1435. Bolas de cañón en piedra de 100 kg atestiguan que tuvo que emplear un mangonel (tipo de catapulta) para obtener la rendición de la guarnición. Cuando volvió la paz, se reconstruyó una casa al borde del acantilado y se le añadió una torre escalera hacia 1500. Arruinada durante las Guerras de Religión y abandonada, fue reconstruida en 1617 por su nuevo propietario, Jean de Conan, que la flanqueó con dos garitas con techo cónico. Una terraza estrecha que domina el vacío fue añadida durante el reinado de Luis XIV. Visita de los exteriores: patio central y vistas al campo cercano desde el 1° de julio hasta el 20 de agosto.
Italiano
Su un sito difensivo naturale, nell'XI secolo fu costruita una prima fortezza, di cui rimangono solo poche tracce nella roccia. Durante la Guerra dei Cento Anni fu occupata dagli inglesi, ma il seneschal del Poitou la assediò e la riprese nel 1435. Palle di pietra del peso di 100 kg testimoniano che dovette usare un manganello (una specie di catapulta) per ottenere la resa della guarnigione. Una volta tornata la pace, fu ricostruita un'abitazione sul bordo della rupe e fu aggiunta una torre scalare intorno al 1500. Rovinata all'epoca delle Guerre di Religione e abbandonata, fu ricostruita nel 1617 dal nuovo proprietario, Jean de Conan, che la incorniciò con due torri di guardia "pepperpot". Una stretta terrazza che si affaccia sul vuoto fu aggiunta durante il regno di Luigi XIV
Visita degli esterni: cortile centrale e vista sulla campagna circostante dal 15 luglio al 30 agosto. Gratuito.